"She would have managed to eat the whole fish."

번역:그녀는 생선을 통째로 간신히 먹어야 했었을 것이다.

4년 전

댓글 8개


https://www.duolingo.com/honeyrbw
honeyrbw
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9

"그녀는 생선을 통째로 먹느라 애썼을 것이다"는 왜 안 되나요?

7개월 전

https://www.duolingo.com/htec007
htec007
  • 25
  • 13
  • 3

통째로, 용케가 어떻게 해석되지요?

1년 전

https://www.duolingo.com/SamuelKim334576

What's wrong with a sentence "그녀는 그 생선을 통째로 간신히 먹어야 했었을 것이다." Please somebody explain this. Because of "그"?

10개월 전

https://www.duolingo.com/thh05

생선이나 물고기는 같은 것이니 정답처리되어야 할 것 같습니다

8개월 전

https://www.duolingo.com/9Xwd
9Xwd
  • 24
  • 3

"간신히" 가 어디있나요?

7개월 전

https://www.duolingo.com/honeyrbw
honeyrbw
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9

manage to 가 "간신히 ~하다"라는 뜻이에요.

7개월 전

https://www.duolingo.com/9Xwd
9Xwd
  • 24
  • 3

감사합니다. 또하나 배우네요.

6개월 전

https://www.duolingo.com/GD4OvvqL

"간신히 먹어야 했었을 것이다?" 한국말에 없는 문장 ㅜ

4개월 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.