1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Freedom is not free."

"Freedom is not free."

Çeviri:Özgürlük bedava değildir.

October 31, 2014

35 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/ilhansara

Kinayeli bir söz ya da bir atıf olarak "Özgürlük özgür değil" şeklinde çevrilebilir mi?


https://www.duolingo.com/profile/Broccoflower

Ben de aynen öyle düşünmüştüm.


https://www.duolingo.com/profile/GkhanTrker1

Bence de ucretsiz kelimesi cumlenin tam ifadesini vermiyor. Ben BEDELSIZ kelimesini kullandim ama yanlis dedi : )


https://www.duolingo.com/profile/Atilla216742

free kelimesinin bu Türkçe cümle içinde doğru kullanımının ben de "bedelsiz" olduğu kanısındayım. "Freedom is not free" , "Özgürlük bedelsiz değildir." "Bedava" ekonomi temelli bir kelimedir


https://www.duolingo.com/profile/alican21

Kesinlikle katılıyorum. Ben de 'bedelsiz' yazdım ama kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/Atilla216742

Özgürlük bedelsiz değildir. Özgürlüğün bir bedeli vardır.


https://www.duolingo.com/profile/ahmet141513

ingilizce öğretirken bilinçaltıma bazı düşünceleri yerleştirmeye çalışıyorlar.Ya da ven evham yapıyorum:)


https://www.duolingo.com/profile/revesordr

Evet haklısınız ancak düşündüğümüzde de bedelsiz özgürlük olmaz :)


https://www.duolingo.com/profile/ArifTuncay

"The English" is not free :)


https://www.duolingo.com/profile/kedicim

buna benzer bir cümle daha vardı. oda saygı bedava değildir şeklindeydi. daha uygun tercüme gerekli bencede.


https://www.duolingo.com/profile/AlperCan2

Bu ne umursamazlık beleş yerine bedelsiz diyoruz rapor ediyoruz hâlâ düzeltilmiyor. Beleş nedir hayvan gibi şiii yapıyonuz :)


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Okan

"Özgürlük bedelsiz değil" doğru olmalı, ayrıca beleş argo bir sözcüktür.


https://www.duolingo.com/profile/Elif360888

Yorumları okurken beynim yandı ya. Bedelsiz ya da bedava neyse işte


https://www.duolingo.com/profile/Xx1Selim1xX

ut ur utvurcurutydtdi


https://www.duolingo.com/profile/esin.keysa

beleş biraz uygun değil sanki


https://www.duolingo.com/profile/ogrenci1999

Özgürlük özgür degil de olabilirdi. Free'nin anlamı özgür sonuçta biz nereden bilelim


https://www.duolingo.com/profile/HamzaYaman2

Özgür eş yaşam :)


https://www.duolingo.com/profile/osman36798

Özgürlük serbest değil dedim kabul etmedi :(


https://www.duolingo.com/profile/SaitGuven

Beleş kabul edip bedelsizi kabul etmemek nedir ya


https://www.duolingo.com/profile/GurbuzKaym

Aynen ya sana katılıyorum


https://www.duolingo.com/profile/EfeKaragz1

"Özgürlük bedelsiz değildir" cevabını kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/neka_neka

Özgürlük bedava değil. Güzel sözmüş atasözü falan mı acaba ?


https://www.duolingo.com/profile/MuzafferDe5

Özgürlük ucuz değildir. (Bir bedeli var.)


https://www.duolingo.com/profile/bacio_

onun icin freedom is not cheap daha uygun sanki


https://www.duolingo.com/profile/mabollus

özgürlük özgür değildir


https://www.duolingo.com/profile/HakanYaa1

Beleş de eklensin lütfen


https://www.duolingo.com/profile/cem637093

beleş argo bir kelimedir doğrusu bedavadır


https://www.duolingo.com/profile/nevzetay

Bu seriden ileriye gidemiyorum.yazdıklarımı doğru kabul etmiyor.Sizde de aynı olay oluyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/smail792272

Klavye hatasini pas geçmiyor


https://www.duolingo.com/profile/Abduullah1905

"Özgürlük ucuz degil" dedim. Neden yanlis kabul edildi ki nerdeyse ayni kelime sayilir


https://www.duolingo.com/profile/MuratYuksel44

"freedom is not TREE" diye geliyordu ses, seslendirmesi sıkıntılı!


https://www.duolingo.com/profile/Mohammad530031

Ozgurluk bir bedeli var olur ki: (freedom has a price ) ama burda diyor ki ozgurluk bedava degildir.


https://www.duolingo.com/profile/zopa1971

Beleş'i kabul etti :D

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.