1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "The scissors are on the tabl…

"The scissors are on the table."

Übersetzung:Die Schere liegt auf dem Tisch.

October 31, 2014

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Elke647665

Die Schere ist auf dem Tisch (nicht 'liegt' ) ist doch nicht falsch!? Mz: "Die Scheren sind auf dem Tisch", ist auch richtig, da das in der engl Sprache nicht zu unterscheiden ist.


https://www.duolingo.com/profile/flingua

Hier ist die Mehrzahl gemeint. Ansonsten müsste statt "are" "is" stehen.


https://www.duolingo.com/profile/quis_lib_duo

Unsinn. scissors ist im Englischen immer Mehrzahl; die Übersetzung in deutsche Einzahl ist daher korrekt. Vgl. analog trousers = Hose.


https://www.duolingo.com/profile/flingua

... danke, wieder so ein typischer Fehler.


https://www.duolingo.com/profile/Joe8605

ich habe in der Schule nur gelernt, dass Wörter wie Schere, Hose und eigentlich alles was 2 Teile besitzt (zB. zwei Hosenbeine der Hose) immer in der Mehrzahl sind.. Vielleicht hilft das auch noch jemanden :)


https://www.duolingo.com/profile/JohannSchl6

Scissors , also die Schere, oder die Scheren, ist deshalb immer in der Mehrzahl, weil eine Schere immer aus zwei Klingen besteht.


https://www.duolingo.com/profile/Inge-Elisa

Verstanden, danke.


https://www.duolingo.com/profile/Natilein1

Woran erkenne ich, dass die Einzahl gemeint ist?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Woran erkenne ich, dass die Einzahl gemeint ist?

Nur aus dem Zusammenhang (wie viele Scheren siehst du auf dem Tisch, eine oder mehrere?).

Ohne Zusammenhang könnte beides gemeint sein -- "the scissors" kann als die Schere oder die Scheren sein, genau wie "the pants" die Hose or die Hosen ist oder "the glasses" die Brille oder die Brillen.


https://www.duolingo.com/profile/Riekchen5

Bei are kann nur die Mehrzahl gemeint sein. Nicht verwirrend, einfach falsch


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Bei are kann nur die Mehrzahl gemeint sein.

"are" wird hier benutzt, weil das englische Wort "scissors" immer in der Mehrzahl steht -- egal, ob es sich um eine Schere handelt oder um mehrere.

Im Deutschen hingegen ist das Wort Schere zählbar und man sagt eine Schere ist... aber zwei Scheren sind....

Hier muss man beim Übersetzen also gegebenenfalls die Grammatik an die der anderen Sprache anpassen.


https://www.duolingo.com/profile/MarRich3

Die Schere sind auf dem Tisch muß richtig sein.Warum liegt?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Die Schere sind auf dem Tisch muß richtig sein.

Wieso? "die Schere sind" ist doch gar nicht richtiges Deutsch.


https://www.duolingo.com/profile/Lydia958865

Die Schere ist auf dem Tisch müsste doch auch richtig sein. Ansonsten :the scissors lies on the table.... oder?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Die Schere ist auf dem Tisch müsste doch auch richtig sein.

Ja, auch das ist richtig.

Ansonsten :the scissors lies on the table.... oder?

Nein -- "scissors" ist immer Mehrzahl, also müsste es heißen: "the scissors lie (ohne -s) on the table".

Verwandte Diskussionen

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.