"Ecco il mio portafoglio."

Traducción:Aquí está mi cartera.

October 31, 2014

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/SofiaPepino

He aquí mi cartera.----podría estar correcta???(31-10-14)


https://www.duolingo.com/profile/Chumblu

yo también asociaba mas el Ecco con una expresión como "He aqui" como mas enfatizada


https://www.duolingo.com/profile/39oretta

He aquí, es la traducción correcta . De otro modo deberiais corregir todos los libros y los cuentos que usan esta expresión. Corresponde perfectamente a ecco. --Certamente si può tradurre come lo ha fatto Duolingo, ma considerare un errore l'espressione " He aqui" non si deve, perché non lo è.


https://www.duolingo.com/profile/Javi_Maillo

"He aquí" es la mejor traducción de "Ecco".


https://www.duolingo.com/profile/EsposodeRegina

¿''Ecco'' viene del latín ''ecce''? ¿Se podría traducir por ''he aquí''?


https://www.duolingo.com/profile/Lucreciaerazo

"He aquí" es una forma más correcta que "aquí está"; si estamos traduciendo ecco.


https://www.duolingo.com/profile/Fernando.Pucci

No sería también ecco è. Aqui está?


https://www.duolingo.com/profile/Lupita357487

Sorprendente esta respuesta de DL!!!! "He aquí" es histórico y transmite que estaba extraviada y la acabo de encontrar.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.