"He is a positive model."

Tradução:Ele é um modelo positivo.

June 24, 2013

95 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/MaycoDavisson

"Ele é um modelo seguro" não foi reconhecido, se "positive" significa positivo, seguro. :(


https://www.duolingo.com/profile/me.fernando

Eu entendi essa frase como o contrário de um modelo negativo. Modelo no sentido de "exemplo" não é isso?


https://www.duolingo.com/profile/Al3xN3rd

"Ele é um bom exemplo", faz mais sentido de fato, valeu!


https://www.duolingo.com/profile/NataliaFre973192

Model é a profissão de modelar e em ingles não possui genêro ou seja pode ser usado pro feminino e masculido


https://www.duolingo.com/profile/Alanis_Alexandra

olha não sei o que significa ele e um modelo positivo! Mas faz sentido mesmo se botar ele e um bom exemplo!


https://www.duolingo.com/profile/KarolinaBa11

O que e modelo positivo? Vamos melhorar isso ai gente!!


https://www.duolingo.com/profile/Klita4

Eu escrevi "ele é um modelo otimista" e deu certo...


https://www.duolingo.com/profile/Andreo703926

O meu não aceitou


https://www.duolingo.com/profile/delainee

Pus a mesma coisa


https://www.duolingo.com/profile/andre.rock10

Creio que muita gente rodou nesse exercício, assim como eu ^^ "Ele é um modelo positivo" soa muito estranho, nunca ouvi falar. em compensação" Ele é um modelo seguro (ou com convicção) " me parece ser bem mais apropriado.


https://www.duolingo.com/profile/me.fernando

Eu entendi essa frase como o contrário de um modelo negativo. Modelo no sentido de "exemplo" não é isso?


[conta desativada]

    E também pensei em "ele é um bom exemplo", mas coloquei "ele é um modelo positivo" por ter maior chance de acertar


    https://www.duolingo.com/profile/augustomus

    Modelo com convicção nao foi aceito. ... bad exercise


    https://www.duolingo.com/profile/IBISEN

    também aconteceu o mesmo comigo, coloquei modelo seguro no sentido de convicto, de que tem segurança no seu trabalho.

    Acho que o pessoal da Duolingo não entende português o suficiente, com todas as nuances!

    Duolingo, tenho uma variedade enorme de sinônimos possíveis sem causar prejuízo no significado, entenda isso por favor!


    https://www.duolingo.com/profile/Dan_Lunatic

    andre.rock10 Modelo positivo quer dizer de dar um bom exemplo em algo na vida! ;)


    https://www.duolingo.com/profile/Alanis_Alexandra

    Mmmm... assim faz mais sentido!


    https://www.duolingo.com/profile/LucianoKae

    Cambridge define "positive" como adjetivo que indica certeza, sem dúvida. Houaiss define "positivo" 1º concondância, 2º de ser útil e 3º seguro, certo.

    Me parece que "positive" e "positivo" são palavras cognatas, de origem comum, mas que evoluiram de forma diferente.

    Uma possível tradução: Ele é um modelo seguro/convicto.


    https://www.duolingo.com/profile/Ribsou

    Pois é usei convicto "ele é um modelo convicto" me pareceu mais apropriado.


    https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

    Eu concordo com os comentários anteriores." modelo positivo " é estranho em portugues; o mais adequado seria modelo seguro ( com convicção )


    https://www.duolingo.com/profile/soniamariachiodi

    Eu também respondi modelo seguro e consta como erro, mas modelo positivo é estranho.


    https://www.duolingo.com/profile/AndreAndre

    deveria aceitar tanto seguro quanto confiante


    https://www.duolingo.com/profile/soniamariachiodi

    concordo...mas eu não encontrei uma resposta para essa dúvida.


    https://www.duolingo.com/profile/Abrileri

    Eu traduzi para: "Ele é um modelo confiante" que para mim é muito mais correto do que um modelo positivo. Afinal, o que é um modelo positivo? Para mim está errada a tradução desta frase.


    https://www.duolingo.com/profile/123magal

    concordo com você


    https://www.duolingo.com/profile/gustavo11111...

    "ele é um bom exemplo" aceitou numa boa


    https://www.duolingo.com/profile/Suzani

    Na tradução dizia que podia ser "seguro", mas quando usei "seguro" disse que está errado! WTF? ¬¬


    https://www.duolingo.com/profile/kellydezorzi

    eu iria traduzir como ele é um modelo positivo, mas como achei a frase estranha então olhei as traduções e dizia que seguro também é uma tradução para positive, e achei que se encaixaria melhor então coloquei ele é um modelo seguro e ficou como errado, gostaria de saber qual o motivo de estar errado.


    https://www.duolingo.com/profile/123magal

    acho que quem traduz isto não conhece bem português....


    https://www.duolingo.com/profile/ZaleskiClarice

    kkkkkk....eu pensei num modelo bem lindo, altivo, desfilando numa passarela...portanto, seguro!


    https://www.duolingo.com/profile/baltazar.silva

    A pronuncia nao foi clara do audio


    https://www.duolingo.com/profile/GabrielBrazilian

    Se fosse 'he is a great model' faria mais sentido.


    https://www.duolingo.com/profile/RfaelSouza

    "754xch" codigo para grupo, aprender ingles juntos.


    https://www.duolingo.com/profile/Dan637062

    Uma pessoa que cuida da saúde pode ser "um modelo positivo" de vida para outras pessoas - Não entendi a bronca de tanta gente com esse termo, já li incontáveis textos com esse uso.


    https://www.duolingo.com/profile/Brukutu

    At Bahia houses is so!


    https://www.duolingo.com/profile/lufrol

    positivo não é padrão de nossa linguagem. modelo (profissão) seguro significa que conhece todos os meandros da profissão e não tem medo de errar..


    https://www.duolingo.com/profile/klaudioueg

    não concordo com isto! o exemplo da tradução dizia que podia usar "seguro" no entanto deu erro e sugeriu um ainda mais estranho "positivo"!!! quem concorda comigo?


    https://www.duolingo.com/profile/IreneNunesP

    EU TAMBEM ACHEI SEGURO, MELHOR OPCAO, NAO DEU CERTO.


    https://www.duolingo.com/profile/123magal

    eu também achei que seguro era a melhor tradução, mas não prestei atenção e escrevi "ela" em vez de "ele". De qualquer forma, estaria errado...


    https://www.duolingo.com/profile/camarrero

    ele é um modelo seguro.......................porque não ? vai da interpretação do texto


    https://www.duolingo.com/profile/AlleBorges

    Observei que as traducoes por aqui, sao em sua grande maioria, feitas ao "pe-da-letra", e em frases que, pelo menos pra mim, nao fazem muito sentido em Portugues.


    https://www.duolingo.com/profile/AndreiaBap1

    Vamos reportar o erro!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/123magal

    Apoiado. Eles nos ensinam inglês e nós lhes ensinamos português...


    https://www.duolingo.com/profile/aclaranjo

    Eu pensei, tanto usando POSITIVO ou SEGURO, a frase soa estranho no português do mesmo jeito. Sendo assim, imaginei que é uma expressão americana. Estranho por estranho usei a tradução mais intuitiva, que foi "Ele é um modelo positivo".


    https://www.duolingo.com/profile/albertopmn

    positive poderia ser bom tambem


    https://www.duolingo.com/profile/guilherme.1634

    Coloquei "modelo otimista" e deu certo.


    https://www.duolingo.com/profile/AnaCarolin1496

    Tambem errei. Coloquei Ele é um bom modelo. Mesmo porque a propria palavra me deu esta opção...


    https://www.duolingo.com/profile/allirson.f

    Ele e um bom modelo


    https://www.duolingo.com/profile/EnzoKawazoe

    Tinha quase certeza que era opposite e não positive


    https://www.duolingo.com/profile/joaomaro

    Coloque "otimista" e aceitou.


    https://www.duolingo.com/profile/Renato-Br

    Esse som é horrível.


    https://www.duolingo.com/profile/Renato-Br

    Esse som é horrível.


    https://www.duolingo.com/profile/Ribsou

    Usei um sinonimo fornecido pelo aplicativo e não foi aceito!


    https://www.duolingo.com/profile/Ribsou

    Usei um sinonimo fornecido pelo aplicativo e não foi aceito!


    https://www.duolingo.com/profile/MirianBianchi

    Porque minha resposta esta errada?


    https://www.duolingo.com/profile/mroricardo

    Eu traduzi como "Ele é um modelo seguro/convicto", mas de acordo com a correção é "Ele é um modelo bom". Isto para mim deve ser aceito, até mesmo, por conta de dar mais sentido a frase.


    https://www.duolingo.com/profile/Raphael_AlmeidaC

    "Ele é uma modelo seguro". Deu errado aqui... aiaiaiai


    https://www.duolingo.com/profile/thalitapimentelc

    o duolingo te dá a tradução de positive como seguro(a), e não aceita a resposta "ele é um modelo seguro"????


    https://www.duolingo.com/profile/FabioBernard1

    É pq, ele mostra os significados das palavras, mas vc tem que perceber qual se encaixa melhor na frase e nesse caso esta se referindo a modelo, como sinonimo de exemplo e não como profissão.


    https://www.duolingo.com/profile/honestissima

    Ele é um modelo positivo.


    https://www.duolingo.com/profile/Genesiorodrigues

    significa: "ele é um modelo otimista"


    https://www.duolingo.com/profile/CamilaDoCa4

    Se fosse na lição de expressões, certamente seria "ele é um bom exemplo"


    https://www.duolingo.com/profile/Joao1234pedro

    Minha resp.esta certa e nao foi aceita.


    https://www.duolingo.com/profile/TulioDoti

    O contexto, aqui no Brasil, popularmente falado é " um modelo a ser seguido " (exemplo)


    https://www.duolingo.com/profile/DanieleGui12

    esse "modelo" seria a profissão?


    https://www.duolingo.com/profile/JeffersonK216814

    Por que em ingles o positivo vem antes e no portugues inverti?


    https://www.duolingo.com/profile/AgevanAssi

    Modelo positivo??


    https://www.duolingo.com/profile/renannetodemello

    Eu tbm kkkk, bom saber que sei falar portugues e o duolingo traduz igual o google tradutor kkk


    https://www.duolingo.com/profile/regina12poio

    bad exercise. Positivo vale, seguro não?


    https://www.duolingo.com/profile/coutrim

    Que diabo de frase ao pé da letra é essa, Duolingo?


    https://www.duolingo.com/profile/Lonewolf195XD

    "ele é uma influência" não poderia ser uma tradução?


    https://www.duolingo.com/profile/BeaCust

    Nao entendi essa traduçao


    [conta desativada]

      He is a positive model, esta frase não tem muito sentido em inglês. Quiçá, pode querer dizer He is a positive (role) model. Uma frase ouvido as vezes, para desenhar alguém que seria bom a imitar (Keith Richard, Iggy Pop, Pele, Bobby Charlton, Nelson Mandela, the Pope, a rainha de Suède, quem sei eu)

      Mas sem mais contexto, não tem sentido.


      https://www.duolingo.com/profile/Costa-Allan

      "Ele é um modelo seguro" não foi reconhecido, se "positive" significa: positivo, seguro.

      Oque é modelo positivo? Vamos melhorar isso ai gente!!


      https://www.duolingo.com/profile/karlaoliveira3

      "ele é um modelo seguro" não seria melhor?


      https://www.duolingo.com/profile/carol.guim

      Eu coloquei ele é um bom modelo, faz mais sentido do que ele é um modelo positivo.


      https://www.duolingo.com/profile/Naty622754

      Não sei pq não aceitou 'ótimo modelo'... alguém me explica?


      https://www.duolingo.com/profile/AllanCostt

      tanto faz ele é um modelo positivo ou ela é uma modelo positiva ❤❤❤❤❤!!!!


      https://www.duolingo.com/profile/EvertonRoc18

      Eu entendi como positivo de otimista, de positividade


      https://www.duolingo.com/profile/Roberttaveloso

      Eu acho que eles querem dizer no sentido de que " ele e um bom modelo"


      https://www.duolingo.com/profile/vinicius.alves13

      A palavra modelo não esta na forma de profissão


      https://www.duolingo.com/profile/RaulCamposN

      Positivo modelo n existe em português!!


      https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeH776

      Retirem essa frase sem concordância por favor


      https://www.duolingo.com/profile/Thay.ai

      Coloquei "Ele é um bom modelo" e aceitou


      https://www.duolingo.com/profile/Bruunomarqueskt

      "Ele é um modelo positivo" "Ele é um bom modelo."

      Positive = Positivo(a), otimista, bom/boa. Ai cabe a interpretação de cada estudante...


      https://www.duolingo.com/profile/WalterSche16

      Não cabe modelo positivo como otimista? No Brasil, nunca ouvi o termo modelo positivo.


      https://www.duolingo.com/profile/guigagb

      Porque positive model e não model positive?


      https://www.duolingo.com/profile/Leonardo469987

      Frase sem pé nem cabeça


      https://www.duolingo.com/profile/RodBastos86

      Só eu achei essa sentença muito estranha?


      https://www.duolingo.com/profile/EduardoLGAzevedo

      Acho q ta errada essa construcao...


      https://www.duolingo.com/profile/Daniela957294

      Mas o duolingo disse q ela nao é bonita nem normal mas ele é um modelo positivo mas que preconceito... kkkkkkkkk


      https://www.duolingo.com/profile/pmorbrasil

      Positive pode ser usado como o adjetivo "bom", no caso, Ele é um bom modelo, independente se modelo se referir a profissão ou a exemplo


      https://www.duolingo.com/profile/DiscipleOfWarsaw

      Seria mais normal se fosse "Ele é uma pessoa positiva", mas modelo? Contudo, talvez seja normal falar assim por lá..

      Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.