1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "We are exactly an hour away."

"We are exactly an hour away."

Traduzione:Siamo lontani esattamente un'ora.

June 24, 2013

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/simorg

in italiano non si dice cosi'


https://www.duolingo.com/profile/Crestin

esatto manca "far" per la completezza della frasi


https://www.duolingo.com/profile/renzodeletteriis

Possible translation (accettata): "siamo esattamente a un'ora di distanza".


https://www.duolingo.com/profile/Mimidda

away è un avverbio e non ha il plurale. E' corretto dire LONTANO


https://www.duolingo.com/profile/flavy25

perchè è scorretta siamo esattamente lontani un'ora? il significato è lo stesso. Il problema in cosa risiede?


https://www.duolingo.com/profile/dada745

perchè come hai composto tu la frase l'avverbio esattamente fa riferimento a "lontani", mentre invece nella frase inglese precede "an hour" e quindi a questo sostantivo fa riferimento. bye ! :)


https://www.duolingo.com/profile/giansvi

Non vedo perché non debba andare bene "per un'ora"; non è forse un complemento di tempo continuato?


https://www.duolingo.com/profile/giovanna1951

la mia traduzione e' corretta ( rispetto alla frase inglese )


https://www.duolingo.com/profile/tamifoto

si può dire "we are far exactly an hour"?bye


https://www.duolingo.com/profile/thegardens

la vostra traduzione "siamo lontani esattamente un'ora" è quella di uno che parla italiano come una vacca spagnola.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.