"Passano il ristorante."
Traducción:Pasan el restaurante.
October 31, 2014
73 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
11del2014
226
Me ha considerado bien PASAN AL RESTAURANTE y dice que es correcta también PASAN EL RESTAURANTE. Es posible que en italiano PASSANO IL RISTORANTE signifique cualquiera de las dos propuestas españolas. Pero no significan lo mismo. La primera dice que ENTRAN. La segunda que están pasando delante del restaurante y lo dejan atrás. 13/12/2014.
AlbricoMar
353
Pasan el restaurante es una expresión incorrecta. Acá en Argentina pasar el restaurante significa ir en dirección al restaurante, pero no detenerse, sobrepasarlo. Creo que deberían suprimir esta frase