"Leraisin"

Übersetzung:Die Traube

Vor 4 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/emmi59
emmi59
  • 11
  • 11
  • 9

Das Wort, von dem das deutsche "Rosine" abgeleitet ist, bezeichnet eine einzelne Beere. Eine Weintraube (eine Gruppe von Beeren) wäre "grappe de raisin". Auch von vielen Deutsch Sprechenden wird übrigens falsch "Traube" gesagt, wenn "Beere" gemeint ist. Das ist aber kein Grund, das hier als einzig richtige Antwort gelten zu lassen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Dani903744

...demnach muss Weinbeere als Antwort gelten???

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Adrando
Adrando
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7

Ja, das wäre korrekt, ist aber wenig verbreitet

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/EwaKM

warum nicht 'die Rosine'?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Ellenbogen
Ellenbogen
  • 22
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 2

"Raisin" ist Traube und "raisin sec" ist Rosine, glaube ich. Aber ich bin nicht sicher.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Adrando
Adrando
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7

Sind eben 2 völlig verschiedene Dinge...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Jan-Niklas6

Das kann man akustisch nicht verstehen

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Nana940834

Ich kann das sprechen wie ich will..... immer falsch :-( Hat jemand tips zur korrekten Aussprache?

Vor 1 Monat
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.