"Le raisin"

Übersetzung:Die Traube

October 31, 2014

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/emmi59
  • 11
  • 11
  • 9

Das Wort, von dem das deutsche "Rosine" abgeleitet ist, bezeichnet eine einzelne Beere. Eine Weintraube (eine Gruppe von Beeren) wäre "grappe de raisin". Auch von vielen Deutsch Sprechenden wird übrigens falsch "Traube" gesagt, wenn "Beere" gemeint ist. Das ist aber kein Grund, das hier als einzig richtige Antwort gelten zu lassen.

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/Dani903744

...demnach muss Weinbeere als Antwort gelten???

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/Adrando
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7

Ja, das wäre korrekt, ist aber wenig verbreitet

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/EwaKM

warum nicht 'die Rosine'?

October 31, 2014

https://www.duolingo.com/Ellenbogen
  • 22
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 2

"Raisin" ist Traube und "raisin sec" ist Rosine, glaube ich. Aber ich bin nicht sicher.

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/Adrando
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7

Sind eben 2 völlig verschiedene Dinge...

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/Jan-Niklas6

Das kann man akustisch nicht verstehen

March 1, 2015

https://www.duolingo.com/Nana940834

Ich kann das sprechen wie ich will..... immer falsch :-( Hat jemand tips zur korrekten Aussprache?

December 11, 2018
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.