"Lui vive allo zoo."

Traducción:Él vive en el zoo.

October 31, 2014

22 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/yanyish

No soy italiano, pero si he entendido bien a dirgnl, ambas podrían traducirse como «en el», sólo que nel/nello tiene un sentido de «dentro de» y al/allo más de «lugar» Ej: zucchero nel caffè. (En el café, en el sentido de dentro del líquido, mezclándose) Ej: ceniamo al ristorante (lugar, aunque el restaurante sea un sitio cerrado y pueda confundirse con «dentro del restaurante», indica el lugar, no dentro o fuera)


https://www.duolingo.com/profile/Werner94

haber si entiendo, a+lo=allo significa "en el" al igual que in+lo=nello, aunque ambas significan lo mismo, se interpretan de diferentes maneras allo es para un lugar del que se puede salir o entrar y nello es para algo en el interior de algo que no puede salir o no es usual que salga.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Correcto. Ambas preposiciones tienen mas usos, asi que ojo, pero en este caso seria asi. Y si me permites: a ver si... Haber es el verbo, y rara vez se acompaña del si (dirias si hay, si hubiese...)


https://www.duolingo.com/profile/dirgnl

A (allo) expresa complemento hacia un lugar, in (nel) es dentro de este


https://www.duolingo.com/profile/DAVID990956

Lui e un animale


https://www.duolingo.com/profile/NANDO-191269

Tambien me uno a la petición cual es la diferencia del uso de "Allo" y "nel", poner ejemplos, Grazie


https://www.duolingo.com/profile/sebastian19466

No dice zoo, se escucha do.


https://www.duolingo.com/profile/BernyFloro

Yo escuché yo y eso que lo puse varias veces! no se si alguien sabe si es algo del idioma o es de la app??


https://www.duolingo.com/profile/Raikenzio

que diferencia hay entre allo y nel?


https://www.duolingo.com/profile/Milarroy

Porqué no hay una explicación de términos antes de hacer las preguntas.? A este curso le falta eso, pues tengo la misma duda de nel vs allo y la tendré que buscar por mi cuenta,7 y ese es el propósito del curso.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

En italiano hay dos tipos de preposiciones: las simples, o sea sin el artículo (ejemplos: a, in,...), y las articuladas, o sea las que se unen con el artículo (ejemplos: a+il= al, a+lo=allo; in+il=nel, in+lo=nello;...). Ahora bien, las preposiciones no se pueden traducir sino que hay que aprenderse cuándo se deben utilizar. Por ejemplo en español no hay diferencia si uno va a una ciudad o a un país: "yo voy a Roma", "yo voy a Italia"; en cambio en italiano sí hay diferencia, si uno va a una ciudad se debe utilizar "a": "io vado a Roma", y si uno va a un país se debe utilizar "in": "io vado in Italia". Lo mismo sucede con las preposiciones articuladas, por ejemplo en español no hay diferencia entre cine y teatro: "yo voy al cine", "yo voy al teatro"; en italiano sí hay diferencia: "io vado al cinema", "io vado a teatro". Con respecto al artículo "lo", se usa para sustantivos masculinos que comiencen por: s+consonante, ps, gn, x, y, z. Ejemplos: lo sport, lo studente, lo psicologo, lo gnoccho, lo xilofono, lo yogurt, lo zucchero. Entonces, por ejemplo, con "cinema" se debe utilizar el artícilo "il", mientras que con "zoo" se debe utilizar "lo"; por tanto, se dice: "io vado (a+il) al cinema", "io vado (a+lo) allo zoo". No hay tal diferencia si el sustantivo es femenino, por ejemplo con "stazione" se debe utilizar el artículo "la" a pesar de que comienza con s+consonante; y se dice: "io vado (a+la) alla stazione". Esto es apenas una introducción, Milarroy, te recomiendo que busques un sitio web que indique cuándo se debe utilizar cada preposición, ya que a mi parecer esto es precisamente la parte más difícil cuando uno está aprendiendo un idioma porque las reglas cambian de un idioma a otro, imposibilitando la traducción directa; de hecho, es aquí donde fallan la mayoría de los traductores en línea.


https://www.duolingo.com/profile/soviet22

muy buena tu explicación, pero podrías sugerir alguna página para resolver esas dudas?


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Para cualquier tema sobre la gramática italiana, yo utilizo la página de "aula lingue". Yo tipeo en el buscador "aula lingue" + el tema deseado, por ejemplo "preposizioni" y aparecen varias opciones sobre este tema, por ejemplo "le preposizioni a e in", "la preposizione di", etc. Me parece que está bien explicado (eso sí, en italiano) y al final tienen ejercicios y comentarios (si deseas puedes preguntar cualquier duda, en italiano). Espero que te sirva.


https://www.duolingo.com/profile/Werner94

¿conoces aulafácil?, de ser así, ¿te parece confiable?


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

He leído aquí algunos comentarios donde la ponen como referencia, pero nunca la he utilizado, por lo que no te puedo decir si es confiable.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos187363

Gracias Francisco, tu explicación si fue útil


https://www.duolingo.com/profile/JuancaSV11

Digo lo mismo, alguien puede explicar??


https://www.duolingo.com/profile/Franshi06

También quiero saber!


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderR889069

Por qué nadie habla de que la oración en sí no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/Andrs428667

Duo propón a la RAE zoo para el diccionario ya que en español esa palabra no existe... Aprende español duo.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.