"La fattoria è diventata un ristorante."

Traduzione:The farm has turned into a restaurant.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/E.Salerno
E.Salerno
  • 13
  • 10
  • 5
  • 5

Dice: The farm became a restaurant; ma penso sia giusto anche: The farm has become a restaurant.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/korrasi
korrasi
  • 25
  • 15
  • 144

Io penso sia più giusta la tua traduzione, altrimenti in italiano dovrebbe essere "La fattoria si è trasformata in un ristorante"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Rafforza
Rafforza
  • 14
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

sei giusto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/E.Salerno
E.Salerno
  • 13
  • 10
  • 5
  • 5

grazie : )

4 anni fa

https://www.duolingo.com/patrizia62166

A coda c'entra turned?qualcuno me lo da dire?grazie

2 anni fa

https://www.duolingo.com/annuskaski

La fattoria è tornata ad essere un ristorante...forse è intesa cosi? ,ecco perché turned

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

"has changed" dovrebbero accettarlo, dato che "è cambiata..." o "si è trasformata..." hanno lo stesso significato e nelle parole da usare ci sono tutte e due. Comunque anche "turn" significa cambiare, trasformarsi.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/guidoa6

Perchè non va 'has become'?

1 mese fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Non credo che ci sia un motivo valido per scegliere una traduzione piuttosto che un'altra, è solo che, quando una cosa si può dire in tanti modi diversi, peraltro tutti giusti, DL sceglie la SUA traduzione, e quella deve essere.

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.