1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Sta diventando sempre più ca…

"Sta diventando sempre più caldo."

Traducción:Está poniéndose cada vez más caliente.

November 1, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/alfa1709

Siempre, no es, cada vez????!!!! Deberían ser más específicos porque nomàs confunden a la gente!!!


https://www.duolingo.com/profile/mimma12

En español "Se está poniendo (o volviendo) cada vez más caliente" es lo mismo que decir: "Está poniéndose (o volviéndose) cada vez más caliente". Mi traducción es correcta y se debe aceptar


https://www.duolingo.com/profile/SofiaPepino

Lo mismo puse yo. (11/1/15)


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Ahora aceptamos también estas formas. Gracias :)


https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

no es que esta solución "tambien" se debe aceptar. Al hacer una falta poneis dos soluciones como correctas: Estés ... y Estás ...

La solución primera "Esté volviendose .... es simplemente un ERROR

No se aplica sujuntivo ni tampoco imperativo en esta frase.

Porfa corregir


https://www.duolingo.com/profile/Vilma863194

Estoy totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

Me ha rechazado "Está volviéndose siempre más caliente" porque dice que lo correcto sería "Esté volviéndose siempre más caliente". El uso de "esté" no tiene sentido. Reporto.


https://www.duolingo.com/profile/letra_a

Yo propongo también " está haciendo cada vez más calor", porque creo que la frase en italiano puede referirse también a la temperatua ambiental , pero puedo estar equivocada...


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

No, no creo que la frase en italiano estaría bien si se habla de la temperatura ambiental. En italiano se diría "sta facendo sempre più caldo".


https://www.duolingo.com/profile/letra_a

Gracias, Itastudent, por tu aclaración!


https://www.duolingo.com/profile/EvelynJuli19

Porque "caluroso" es un erroe?


https://www.duolingo.com/profile/LauraCarac4

Por qué no está poniéndose...si acepta se está ponieno?


https://www.duolingo.com/profile/claudia233526

"sempre" significa "siempre" , no significa "cada vez". Está mal lamoracion en italiano


https://www.duolingo.com/profile/zaragozamartin91

está poniéndose siempre mas caluroso


https://www.duolingo.com/profile/leo183033

Está poniéndose cada vez más caliente,... (pudiera referirse a un tubo sobre fuego,.. Creo yo... Y,.. El planeta está volviéndose cada vez más caliente,... Entendería así el ejemplo


https://www.duolingo.com/profile/JosAngelLo2

Está volviendo siempre más caliente, debe ser aceptado ya que las ayudas no te dan la opción de volviéndose


https://www.duolingo.com/profile/robertopeu3

??????? Que vaina es esta no dice nada cercano ...


https://www.duolingo.com/profile/Maricarmen134082

Mi respuesta ha debido ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/PacoOlalla

Es una frase sin ningún sentido, casi imposible acertar ese galimatias!!!


https://www.duolingo.com/profile/Osmar903218

"Se está volviendo" tiene el mismo significado que "está poniéndose"


https://www.duolingo.com/profile/David_BerMont

Muy mal ejercicio, nada que ver la traducción

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.