"Durante el verano, tengo la intención de ir a Francia."
Traducción:Durante l'estate, ho intenzione di andare in Francia.
November 1, 2014
14 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Aitor815249
1565
Grazie. En español se puede usar exactamente igual, se puede decir también "tengo intención de"
Siempre la necedad por delante, para mi y hasta para el traductor de google lo que yo escribi: durante l'estate, ho l'intenzione di andare in francia, significa lo mismo que: Durante l'estate, ho intenzione di andare in Francia, entonces por lógica simple ambas respuestas deberían ser catalogadas como válidas, no me cansare de repetir que deben revisar y actualizar periódicamente sus posibilidades de respuestas válidas y erradas. Gracias