"Both of the parents are at home now."

Translation:Entrambi i genitori sono a casa ora.

June 24, 2013



So I got this right, but only at the last minute changed from "dei" to "i" for "of the" e.g. Entrambi i genitori vs. Entrambi dei genitori... so would the second option be wrong? I only went with the first one because it sounded more similar to other examples, vs. really understanding. Thanks

May 20, 2014


Entrambi i genitori sono adesso a casa

Is there a reason why this is wrong? I'm starting to tear my hair out with duolingo recently, it has got so hard to get the right answer, even when I'm almost certain.

June 24, 2013

  • 2083

Hm this sentence doesn't feel right unless ora/adesso is either at the beginning or at the end; "entrambi i genitori adesso sono a casa" would work too. Can't point out any rule to it though :P

June 24, 2013


Why does it have to be "a casa" and not "in casa"?

June 29, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.