"Both of the parents are at home now."

Translation:Entrambi i genitori sono a casa ora.

June 24, 2013

This discussion is locked.


So I got this right, but only at the last minute changed from "dei" to "i" for "of the" e.g. Entrambi i genitori vs. Entrambi dei genitori... so would the second option be wrong? I only went with the first one because it sounded more similar to other examples, vs. really understanding. Thanks


Entrambi i genitori sono adesso a casa

Is there a reason why this is wrong? I'm starting to tear my hair out with duolingo recently, it has got so hard to get the right answer, even when I'm almost certain.


Hm this sentence doesn't feel right unless ora/adesso is either at the beginning or at the end; "entrambi i genitori adesso sono a casa" would work too. Can't point out any rule to it though :P


Why does it have to be "a casa" and not "in casa"?

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.