"Zij geloven de kinderen."

Translation:They believe the children.

November 1, 2014

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/HydraBianca

Sucks for the church

August 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/filip.zastavnik

Why not "They trust the children." ?

November 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/xMerrie

That would be 'Zij vertrouwen de kinderen.'.

November 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/barmalini18

thanks, I had the same question

April 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/gustamar

I answered ¨They believe in the children¨ why is that not correct? They believe the children does not sound correct. It should be ¨They believe in the children ¨ or ¨They trust the children¨

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ReneeDubuc

There is nothing in the Dutch sentence indicating the word "in". And besides, "They believe in the children" does not mean the same as "They believe the children." Think of the first as parents believing in their underdog children in a competition. Think of the second as parents believing their children when someone accuses them of lying.

February 1, 2016
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.