1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He takes a private route."

"He takes a private route."

Tradução:Ele pega um caminho privado.

June 24, 2013

44 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ibrx2013

Agora o Duolingo forçou


https://www.duolingo.com/profile/thalitagouvea
  • I totally agree whit you ;D

https://www.duolingo.com/profile/vrajunior

Putz!!! Forçou total!!!


https://www.duolingo.com/profile/josefernan108

ele apanha um estrada privada --ele pega uma estrada privada = ele toma uma estrada privada ---estrada pode ser sustituido por caminho nas tres opções--- parece-me que o português é que é complicado tanta forma de dizer o mesmo


https://www.duolingo.com/profile/AmaurySiqs

Por que não foi aceito ele toma uma via, rodovia particular e tal...


https://www.duolingo.com/profile/UelitonBal

Tambem tive esse problema


https://www.duolingo.com/profile/LaianeFernandes

A pronúncia da palavra route está correta? Porque no wordreference está diferente: http://www.wordreference.com/enpt/route


https://www.duolingo.com/profile/VictorTheLead

As duas estão certas.


https://www.duolingo.com/profile/Elamir

O correto é: ele pega um caminho privado.


https://www.duolingo.com/profile/Suzani

Legal é que no exercício de imagens a tradução de "route" só tinha rua como opção. Aí agora usei rua como tradução e ele me diz que está errado! Legal ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/utrash

Como assim Rua pode ser traduzida como STREET, AVENUE E ROUTE?? e quando vamos traduzir Route como Rua, diz que está errado?


https://www.duolingo.com/profile/Chevalier_Hiraga

pensei que a pronuncia de route era "rute" e não "raut"


https://www.duolingo.com/profile/Roli2

Por que "para sua casa"? Não está na frase em inglês;.


https://www.duolingo.com/profile/vagner-mnk

Hoje perdi um coração quando tive que traduzir essa frase, também não entendi o "para sua casa".


https://www.duolingo.com/profile/thalitagouvea

'para sua casa'? De onde saiu isso? Agora o Duolingo está com mensagens ocultas em suas frases, só pode --'


https://www.duolingo.com/profile/valtercat

Caraca!!! Quando das imagens "rua" estava traduzindo route... difícil compreender???


https://www.duolingo.com/profile/ElcioDe

AndreAmara9, eu também!


https://www.duolingo.com/profile/ninicker

Deveria ser um atalho, sla =/


https://www.duolingo.com/profile/cvricas

O que é um caminho privado??????


https://www.duolingo.com/profile/cristianogbh

É uma rota ou uma estrada particular ou exclusiva.


https://www.duolingo.com/profile/deciocosta

dou 10 para quem distinguir neste audio roots ou routes


https://www.duolingo.com/profile/Wilson431924

Tambem ouvi roots mas traduzindo cheguei a conclusão que era rota


https://www.duolingo.com/profile/ArturMdl

Tambem poderia ser: ele pega uma rota privada


https://www.duolingo.com/profile/luizsilva2013

Concordo. Este caminho privado pode ser para a casa dos pais, por exemplo.


https://www.duolingo.com/profile/rzanutto

Nao entendi ' para sua casa????? Como assim? onde esta escrito isto e nem especificado


https://www.duolingo.com/profile/fixar2

Eu acredito que Ele pega um caminho / rota privado / particular... está muito bem. E não tem por que "sua casa", não está dito em inglês o local para onde leva o caminho ou rota.


https://www.duolingo.com/profile/neu12

Nossa! Está dando nó na minha mente.....Ninguém merece


https://www.duolingo.com/profile/Joao.Carreira

"ele leva" em PT de PT


https://www.duolingo.com/profile/blackfarrapo

Eu entendi como.. "ele oega uma rota alternativa " Mas deu errado e a resposta certa achei meio esquisita


https://www.duolingo.com/profile/nrodriigues

Porque route não pode ser estrada?????


https://www.duolingo.com/profile/AdalbertoS996936

E bom que o duolingo amplie a riquesa de sugnifucado no contexto e de sinonimo,pois pegar uma rota e seguir uma rota ambos apresentam o mesmo significado


https://www.duolingo.com/profile/linkidinque

Poderia ser "he takes a way private"?


https://www.duolingo.com/profile/FernandoFr912

Ele pega um privado caminho. Tbm era pra ser aceito ja que tem o mesmo significado e entendimento.


https://www.duolingo.com/profile/Anna560861

Ué ..... mas TAKE não era levar ?


https://www.duolingo.com/profile/WallysonAlves

Como se pronuncia “route”? Não consegui entender.


https://www.duolingo.com/profile/Ademir788247

Por que não? "Ele pega um caminho privado "


https://www.duolingo.com/profile/Joselindom3

Ele segue uma rota privada


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Ele pega uma estrada particular/privada estaria certo em pt


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Estrada...via... caminho....


https://www.duolingo.com/profile/Mariano_Filho

.... A pronuncia de: " .. Private route" soôu estranho!

"Private" ok! e bem claro = privado... ..., mas " route" entendi " trou ou troul", não dá para entender "route".

""


https://www.duolingo.com/profile/joaomaza

Ele pega uma rota particular

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.