"DasisteineVerbesserung."

Traducción:Eso es una mejora.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Serch536705
Serch536705
  • 25
  • 10
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Por qué no es correcta la respuesta: es una mejora.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Claujaviteam
Claujaviteam
  • 24
  • 14
  • 14
  • 14
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 2

Porque "das" es esto, eso...etc, sino creo que habría que escribir "Es ist eine Verbesserung"

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/JeyssonVerOlaya

¿Por qué no es valido "Este es un mejoramiento"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

¿En qué país lo diríais así? A mí me suena poco natural, pero en otros sitios podría ser normal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JeyssonVerOlaya

Bueno, luego de tres semanas, reconozco que sí suena raro.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Klara-Ilona
Klara-Ilona
  • 24
  • 21
  • 17
  • 17
  • 15
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1237

Para mí no sueña "raro". "Das ist eine Verbesserung. " también se puede decir: "Esto es un mejoramiento". Ya se ha mejorado algo dentro de un plan de mejora. He leído documentos legales de Chile. Ahí dicen: "Áreas de Mejora" ...o... "Planes de mejora"... y explican cada mejoramiento.

En el siguiente enlace dicen: mejoramiento = Acción y efecto de mejorar

http://es.thefreedictionary.com/mejoramiento

En el forum de wordreference conversan sobre mejora vs. mejoramiento y se dice que en España usan las dos palabras por igual.

http://forum.wordreference.com/threads/mejora-vs-mejoramiento.694239/?hl=es

Hace 2 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.