1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The book section is here."

"The book section is here."

Tradução:A seção de livros é aqui.

June 24, 2013

62 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/indrusiak.08

Alguem poderi me me explicar pq book não está com books, ou seja seria a seção de livro...

July 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Oi indrusiak.08! Em inglês, quando se refere à seção/departamento/comitê/barraquinha/clube, o substantivo correspondente fica no singular. Mas em português nem sempre. Temos que traduzir como fizer sentido nas duas línguas:

Seção de livros = Book section
Distribuidora de carros = Car dealership
Loja de ferramentas = Tool store ou Tool Shop (Na verdade, nos EUA se diz Hardware Store quando se trata de lojas de ferramentas e materiais de construção)
Loja de flores = Flower shop (ou Florist)

Espero ter ajudado! =)

December 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ceciliaju

Parabéns! Ótima explicação!

December 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/alfredo601

Gostaria de lhe parabenizar por explicar as coisas de forma tão clara, simples, didática e objetiva. Obrigado mesmo :)

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rbomfilho

Compartilho da mesma opinião de todos..Parabéns pela dedicação e consequentemente por tanta clareza nas explicações...:-)

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PedroViann

Obrigado Vivisaurus

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RafaDede

ok

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/carteira

vivisaurus, como vamos saber se o Duolingo nunca nos treinou nisto; é a primeira vez que aparece tal coisa! Precisamos de uma bola de cristal, para aprendermos por esse aplicativo!

June 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LciaMaria603885

Ajudou muito, seria impossível estudar por aqui sem pessoas como você, já que não há explicação só tradução.

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CARMENRIGU

Obrigada

February 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SilvioRobe6

Não só ajudaste, como os seus exemplos deixou claro que A seção "do" livro é aqui ,não cabe o do.

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/manovoxx

Disse tudo, Linda!!!

December 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Porque "book" assume a função de adjetivo, e sendo adjetivo, não varia.

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marioluizd2

Eu acho que o Duo tem que dar um revisada neste programa de ensino, tem muitos enganos rsrsrs

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Thricie

ééé, aquela aulinha de português que a gente sempre confunde, seção, sessão e cessão me fez perder um coração

January 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Loi39

e ainda faltou a secção...kkkkkkk

November 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ChristianHRS

Faz 3 anos e ainda não corrigiram o erro rs

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GustavoAceH

2019

August 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Vontade

Alguém poderia me explicar, porque não é The book's section = A seção dos livros e A seção livro = the book section ?

June 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/weshens

Usamos o ' para indicar posse. Se escrevêssemos assim, seria a seção dos livros como se ela fosse dona deles, no sentido literal de ter. Mas é sessão de livros, como categoria, por isso usamos da outra maneira.

July 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Vontade

Faz sentido, obrigado!

August 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Sua explicação sobre "posse" está correta, mas como em book's o livro está no singular, na verdade significa a seção do livro, isto é, uma divisão, capítulo ou coisa parecida dentro do livro.

May 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ceciliaju

Gostei de sua explicação, weshens!

August 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/TeresaMoscoso

caríssimos, onde está a inclusividade ao português de portugal? aqui escreve-se e diz-se "secção"

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Eles não aceitam secção? Se for o caso, por favor, lembre-se de reportar o erro! =]

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Miguxita

Eu presumo que o motivo pelo qual não se usou o substantivo "livro-book" no plural (books), é porque uma seção não contém um só livro, mas sim vários livros. Por eu não prestar atenção nessa frase, eu errei, pois não coloquei os livros no plural na tradução para o português. Tenho que ficar mais atenta!!!!

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FlavioEdr

"A seção de livro" é aceita mas "A seção do livro" não é ?! Não vi o X da questão...

June 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

A seção do livro: "The book's section" (é diferente de The book section)

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

That famous class of Portuguese of following words: section,session, and last but not least: assignment.

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/renan.garcia18

Coloquei " A seção do livro é aqui " , e deu errado. WHY ??

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Duol122

Por que não é book's section?

October 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Emily.Miglioli

POR QUE Book não esta como books se vocês o queriam no plural? Vocês podem me explicar?

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/brunocezar14

a palavra seção é denominada de um grupo. Em português está incorreto dizer, seção de livro.

August 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/SrtArtist

coloquei biblioteca em vez de seção de livros

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Biblioteca é library. =]

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SidneyCSilva

books section teria mais sentido pois uma seção de uma livraria ou biblioteca é de vários livros e não de um livro só. Book section seria uma seção de um unico livro

December 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mcrb.71

Em português de Portugal, "secção" continua a escrever-se com "cç", pois o "c" lê-se (seqção)

December 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Por favor reporte para o Duolingo para ver se eles passam a aceitar a tua sugestão. =]

December 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mcrb.71

Em português de Portugal, de acordo com o atual acordo, "section" é secção, pois lê-se (séqueção).

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LailaPerei

Antes de cada exercício, Duolingo deveria trazer as regras, as de concordância, por exemplo, pois nem sempre a lógica do português é a mesma para o inglês, como nesse caso.

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mtolentino.itp

Por que não pode ser " Aqui está a seção de livros" ?

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Aguilarpinheiro

Discordo. No português brasileiro não existe secção, sessão das dez ou seção de livros = dar livros

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vontade

Oí Aguilarpinheiro, em português podemos dizer seção de livros= setor de livros. Sugiro que leia o conteúdo do link abaixo: http://educacao.uol.com.br/dicas-portugues/sessao-ou-secao.jhtm

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RomualdoBa2

Grato pelas dicas

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Momoyo0

Entendi e está escrito "book " "is" no singular. Por isso escrevi a frase no singular .

July 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vngela10061962

The book section is here? pq livros está no singular?

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Robertochinelada

book = singular. books = plural. nesta questão book está no singular

October 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlbertoAntunes1

book é singular, não percebo como é possível traduzir por livros

October 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ChristianHRS

Eu queria saber o porquê de estar errado a palavra "sessão", pois SEÇÃO se refere a CORTE, e SESSÃO uma reunião, um CORPO. Bom, corrijam isto para que outras pessoas não percam coração, assim como eu.

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/assisleite-2025

Era minha dúvida também, Thank you.

April 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/yedaferrei

A pergunta que eu is fazer já FOI respondida é eu entendi.Era a respects de "book"" e "books".Muito obrigada

June 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/L.2.6.

I do not understand why book is in the plural

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MoraesAngela

Você usou o singular "livro" aqui, ao invés do plural "livros".

Usei o singular "livro" aqui, porque está escrito "book", ao invés de "books"

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sr.Menezes1

Achei que book estaria no plural também. Assim fica difícil se aprender inglês com esse aplicativo. :"(

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PedroSilva513462

Vivi vc esta de parabens por está explicação. Valeu

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VitoriaCap1

a palavra book nao esta no plural, sendo assim minha resposta nao esta errada

April 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Como foi a tua resposta? Dê uma olhada na minha resposta a indrusiak.08, acho que o caso é parecido...

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Flavi10

Por que "SECTION" está depois de "BOOK" e por que "BOOK" não tem "S" se "LIVROS" está no plural, alguém pode me ajudar?

May 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Por favor, dê uma lida nos outros comentários porque que essa pergunta já foi respondida... Se você já leu e continua com dúvida, avise e a gente tentará ajudar. Bons estudos! =]

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kidmz

Quando falamos no singular em Portugues pode ser do livro, normalmente o de , utilizamos se for para o plural

June 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

Por que livro(s) fica no plural?

August 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Por favor, dê uma lida nos outros comentários porque que essa pergunta já foi respondida... Se você já leu e continua com dúvida, avise e a gente tentará ajudar. Bons estudos! =]

July 23, 2014
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.