Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Non ho alcuna risposta."

Traducción:No tengo ninguna respuesta.

1
Hace 3 años

24 comentarios


https://www.duolingo.com/jmvalios
jmvalios
  • 20
  • 17
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 5
  • 917

Creo que la traducción correcta es "No tengo ninguna respuesta". En una oración negativa se sustituye "alguna" por "ninguna". El uso de alguna presupone una oración positiva como por ejemplo: "No tengo alguna respuesta, tengo muchas respuestas."

77
Responde1Hace 3 años

https://www.duolingo.com/IngishaIngisha

Doble negación y carece de lógica. "No nada"? Seria "No tengo respuesta alguna".

-29
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/ricmb
ricmb
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 15
  • 1000

La doble negación es correcta en español, así como en francés. Por eso está perfecto sugerir «ninguna».

41
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/SaguitarioLima
SaguitarioLima
  • 17
  • 14
  • 11
  • 11
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

La doble negación es aceptada en el idioma español, sin embargo "No tengo respuesta alguna" es la mejor traducción , pero no es una frase muy usada

5
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/ChanceElRey
ChanceElRey
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 5

En italiano, alcuno = nessuno en frases negativas. Es decir que "Non ho alcuna risposta" y "Non ho nessuna risposta" significan lo mismo. http://www.treccani.it/enciclopedia/nessuno-o-alcuno_(La_grammatica_italiana)/

42
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/M.parlange
M.parlange
  • 25
  • 23
  • 22
  • 79

Sin embargo, DL generalmente acepta una y rechaza la otra, sin ninguna razón aparente

0
RespondeHace 1 mes

https://www.duolingo.com/leopiotti12

En realidad la oracion se traduciria como "no tengo respuesta alguna" que si existe aunque algo pasado de moda

23
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Zeraven09
Zeraven09
  • 14
  • 12
  • 9
  • 2

O, como ya dijo jmvalios, cambiar "alguna" por "ninguna".

5
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Montxu72

+1 Creo que la traducción correcta es "No tengo ninguna respuesta". En una oración negativa se sustituye "alguna" por "ninguna". El uso de alguna presupone una oración positiva como por ejemplo: "No tengo alguna respuesta, tengo muchas respuestas."

10
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/El_Rockero_
El_Rockero_
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

Aquí sería "Non ho nessuna risposta" ¿o no?

10
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Stella-A

Estoy de acuerdo: debería ir "ninguna"

3
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/IvanRodZ1

Es que una oración negativa entonces se cambia "alguna" por "ninguna" esto nos lo dijo Josep Maria Valios.

2
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/gonzalosaracibar

esta oración no existe en español, debería ser no tengo ninguna respuesta

1
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Andybg46

Ya esta coregido

1
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/VilmaEgitto

La respuesta correcta no es ALGUNA respuesta, sino NINGUNA respuesta.

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Mr.Fountains

yo creo que le corresponde nessuna

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/FrancoGorpass

a cada rato aparece la misma pregunta... major variedad por favor....

-3
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/pignolo89

Debería ser no tengo ninguna respuesta, "non ho nessuna risposta"

-4
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanPeto

También debería aceptar "No tengo una respuesta" que sería más común en el español.

-5
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/yohasue

Eso de las traduce como "Non ho una risposta" ¿Dónde queda el sentido del ejercicio si se elimina el demostrativo?

4
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanPeto

En ese caso entonces debería de ser "Non ho nessuna risposta"...

3
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/yohasue

Eso depende de si en italiano se permita la doble negación como en el español, o se evite como en el inglés, pero a estas alturas del curso no estoy seguro de ello. Incluso podría ser una frase hecha.

4
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/M.parlange
M.parlange
  • 25
  • 23
  • 22
  • 79

Hola yohasue. Es desesperante, pero DL a veces acepta la doble negación y a veces no, en frases prácticamente iguales

0
RespondeHace 1 mes

https://www.duolingo.com/Vico228
Vico228
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 229

incluso en español la doble negación está mal, pero se acepta, en italiano, al igual que el inglés no

-6
RespondeHace 2 años