"Non ho alcuna risposta."

Traducción:No tengo ninguna respuesta.

November 1, 2014

28 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/jmvalios

Creo que la traducción correcta es "No tengo ninguna respuesta". En una oración negativa se sustituye "alguna" por "ninguna". El uso de alguna presupone una oración positiva como por ejemplo: "No tengo alguna respuesta, tengo muchas respuestas."


https://www.duolingo.com/profile/JcrT247

"Alguna" es correcto si se cambia el orden de la oración a "no tengo respuesta alguna", aunque eso suena un poco menos natural que "ninguna respuesta".


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Ahora acepta y sugiere "ninguna"


https://www.duolingo.com/profile/ChanceElRey

En italiano, alcuno = nessuno en frases negativas. Es decir que "Non ho alcuna risposta" y "Non ho nessuna risposta" significan lo mismo. http://www.treccani.it/enciclopedia/nessuno-o-alcuno_(La_grammatica_italiana)/


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Sin embargo, DL generalmente acepta una y rechaza la otra, sin ninguna razón aparente


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Y dónde está Itastudent pare aclarar un poco el asunto?


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

DOBLE NEGACIÓN EN ITALIANO.

Acabo de encontrar este enlace. El tema de la «doppia negazione» es más complejo de lo que creíamos. Pero leyendo bien todos los ejemplos, no resulta difícil.

Espero que os sirva

http://elblogdegramaticaitaliana.blogspot.com/2015/01/la-negacion-en-italiano-el-uso-de-la.html?m=1


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

Muchas gracias. Ayuda mucho. Es muy interesante.


https://www.duolingo.com/profile/nikolexibasi

Muchas gracias por la aclaración! En español sería solamente "No tengo ninguna respuesta." aunque en realidad, lógicamente tendría más sentido decir "No tengo alguna respuesta." (!) pero así no se dice en la vida real. (!)


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

Para utilizar la palabra alguna cuanfo la frase es negativa hay que cambiar el lugar «NO TENGO RESPUESTA ALGUNA». Es lo mismo wue decir «NO TENGO NINGUNA RESPUESTA». Ambas frases se utilizan de manera cotidiana, indistintamente.


https://www.duolingo.com/profile/leopiotti12

En realidad la oracion se traduciria como "no tengo respuesta alguna" que si existe aunque algo pasado de moda


https://www.duolingo.com/profile/Zeraven09

O, como ya dijo jmvalios, cambiar "alguna" por "ninguna".


https://www.duolingo.com/profile/El_Rockero_

Aquí sería "Non ho nessuna risposta" ¿o no?


https://www.duolingo.com/profile/Montxu72

+1 Creo que la traducción correcta es "No tengo ninguna respuesta". En una oración negativa se sustituye "alguna" por "ninguna". El uso de alguna presupone una oración positiva como por ejemplo: "No tengo alguna respuesta, tengo muchas respuestas."


https://www.duolingo.com/profile/Stella-A

Estoy de acuerdo: debería ir "ninguna"


https://www.duolingo.com/profile/VilmaEgitto

La respuesta correcta no es ALGUNA respuesta, sino NINGUNA respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/gonzalosaracibar

esta oración no existe en español, debería ser no tengo ninguna respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Andybg46

Ya esta coregido


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

En español, la traducción correcta seria: «NO TENGO RESPUESTA ALGUNA» (Duolingo acepta esta opción); o «NO TENGO NINGUNA RESPUESTA»


https://www.duolingo.com/profile/IvanRodZ1

Es que una oración negativa entonces se cambia "alguna" por "ninguna" esto nos lo dijo Josep Maria Valios.


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Fountains

yo creo que le corresponde nessuna


https://www.duolingo.com/profile/BenitoRodr277744

¿Qué significa "alcuna"? ¿Alguna o ninguna?


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

La palabra «alcuna» significa «alguna».

Pero en italiano, cuando va con un verbo en negativo, es equivalente a «nesuna».

Es decir que, en italiano, para decir que no tienes ninguna mesa, puedes decir «non ho nesuna tavola» o «non ho alcuna tavola».

Pero en español no pasa eso, podemos decir «no tengo ninguna mesa» pero no podemos decir «no tengo alguna mesa»

Así que, si la frase es negativa, tenemos que traducir las dos formas por «ninguna».

Espero haberlo explicado bien


https://www.duolingo.com/profile/Alehandrovich

alcuna risposta, se die sin respuesta, pero cuando la palabra alcuna esta sin nada mas , sirve para decir "algun" o "cualquier" ..se prestaria a confucion que alcuna risposta sea solamente usado para interpretar "ninguna"


https://www.duolingo.com/profile/Rosaana815910

La respondí bien... y me contesta que respondí mal


https://www.duolingo.com/profile/mariadolor987926

Se escucha muy distorsionada la voz no se entiende bien lo que dicen


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

En español solemos decir habitualmente: «No tengo ninguna respuesta».

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.