"Él también tiene un espejo."

Traduction :Lui aussi a un miroir.

November 1, 2014

24 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/jesuisunmonstre

Le français n'est pas ma langue maternelle, du coup j'ai du mal à comprendre pourquoi il faut dire "Lui aussi" et non "Il aussi." Merci d'avance de vos lumières.

November 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FranckNgau

Salut, je pense que c'est une autre forme de pronoms personnels dite "tonique", mais les détails de grammaire je ne m'en souviens plus ... Ça dépend des langues. En français, c'est faux comme dire "je aussi" au lieu de "moi aussi", pourtant c'est juste en italien p.e. "anche io" ou en allenand "ich auch", etc... Cherche en ligne pour les détails "pronons personnels toniques".

December 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jesuisunmonstre

Ce qui est bizarre, c'est que "je aussi" m'a l'air bizarre alors que cela aurait été le résultat d'avoir suivi la logique de "il aussi." Merci.

December 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Anne517856

"aussi" porte sur le sujet: il doit donc le suivre immédiatement. Le pronom sujet (normalement dans cette phrase = ''il") se trouve renforcé par l'adverbe. Dans ce cas, il se transforme en "lui".

Pour insister encore sur ce renforcement, oralement, et de nos jours, ce pronom serait encore renforcé par une répétition: " Lui aussi, il a un miroir"

A la 1ère et 2ème personne, cela deviendrait: "Moi aussi, j'ai ..." et "Toi aussi, tu as ..."

Et au pluriel: "Eux aussi, ils ont ..."

Quand le pronom sujet est renforcé par "-même" ou "seul", la règle est aussi d'application: moi-même, toi seul ...etc.

NB: là aussi, il est préférable de renforcer : "Moi-même, je ... "

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Il y a un an (déjà !!!!) j'ai fait un commentaire.

Aujourd'hui je retombe sur la phrase.

Je maintiens que la formulation présentée par D.L n'est pas française. "lui" n'a pas à être utilisé comme pronom sujet !

la juste traduction est, à mon trrrrrès humble avis : "lui aussi, il a un miroir"

Comme le souhaite l'utilisation de "él" la traduction est déjà "lui, il a ....", et comme le castillan veut faire porter l'amplificateur "también" sur le sujet, on le colle à "lui" et ça donne donc :

"Lui aussi, il a un miroir" et remarquez du coup"a" a bien un pronom sujet.

Cordialement

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Complément d'information !

Suite à ma faute, la phrase m'est représentée et là j'essaye la traduction : il a , lui aussi, a un miroir -j'ai mis "lui aussi" entre des virgules et trop d'espaces -

à ma grande surprise D.L me répond :

"Tu as utilisé le mauvais mot. Il a lui aussi un miroir."

Dans cette formulation "il" est bien sujet, mais à mon avis il faut les virgules pour éviter que le lecteur pense que le "aussi" porte sur le miroir !

Aussi je proposerai que la bonne traduction soit : "il a un miroir, lui aussi"

Cordialement

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Hazeke

Merci de votre réponse, je pensait la même chose :-)

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jo_gim1

il a aussi une "glace" synonyme de miroir

December 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pinel12

"lui aussi il a un miroir" ne me semble pas complètement faux :en français on répète souvent le sujet dans ce genre de phrase ,et puis la deuxième partie de la phrase seule ;"tiene un espejo" signifie bien "il a un miroir" alors ?

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nosmas56

il a un miroir aussi

November 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

"lui aussi a un miroir" : (cette autre personne) a un miroir, et lui aussi a un miroir (on parle de deux personnes différentes dont chacune a un miroir).

"il a aussi un miroir" : il a une brosse à dents (par ex.), et il a aussi un miroir (c'est la même personne qui a les deux).

June 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jesuisunmonstre

Du coup s'il s'agit de la même personne, il faut dire "il aussi" ? Au fait désolé que cette discussion tourne autour du français. :)

June 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

1) il n'y a pas de raison qu'on ne regarde pas le français aussi, d'ailleurs ça fait réfléchir sur l'espagnol par la même occasion.

2) On ne dit jamais "il aussi". Je ne sais pas trop pourquoi, dsl je suis aussi nulle en grammaire que je suis bonne en orthographe ; mais je sais que c'est comme ça. Dans ce cas-là on met toujours "aussi" après le verbe. Et c'est toujours pour indiquer qu'on parle d'une même personne et que cette personne a deux choses différentes - ou fait deux choses différentes ("Il court le matin. Il court aussi le soir." ou "il écrit, il peint aussi.")

Par contre on peut occasionnellement voir "Lui, a aussi un miroir". Cela met une grosse emphase sur le "lui" et - donc - dans ce cas on fait généralement suivre le "lui" par un signe de ponctuation, la plupart du temps une virgule. Dans ce cas on parle toujours de deux personnes qui ont quelque chose en commun mais dont l'une de ces personnes a quelque chose de plus que l'autre. Ex. : "Ils ont des cartables ; lui, a aussi un sac de sport".
Note : à l'oral, la personne qui parle ainsi désigne par un geste la personne dont elle parle (souvent en pointant du doigt, par un mouvement de tête, ou autre mouvement distinctif). Comme à l'écrit on ne voit pas les gestes et donc on ne peut pas savoir laquelle des deux personnes il s'agit, c'est assez courant de voir ce genre de formule accompagnée d'une parenthèse expliquant de qui il s'agit. Ex. : "Ils ont des cartables", dit la narratrice. "Lui, a aussi un sac de sport", continua-t-elle en désignant le garçon en pantalon rouge.

Pour l'explication grammaticale, il faut que quelqu'un d'autre plus savant que moi sur le sujet vienne expliquer la chose... Pour moi, le mot "lui" est mentalement associé au geste de pointer du doigt une personne parmi d'autres ; tandis que le mot "il" ne fait que parler de la seule personne dont il puisse être question - il n'y a pas de choix possible.

Bonne chance. Et puis ne t'inquiète pas, on te comprendra même si tu te trompes... :)

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jesuisunmonstre

Ça rentre, je crois ! Merci de ton sérieux.

June 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MichelBaudoin

Oui. c'est complètement différent !

September 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BndicteECC

pourquoi "Lui aussi, il a un miroir' est il considéré comme faux ?

July 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mesli.I0

"il a lui aussi un miroir" c'est faux en Français ?

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mesli.I0

Il a aussi un miroir : tout comme il a une chaise, un bureau, etc. Lui aussi a un miroir : Il a un miroir tout comme son frère.

Dans quel sens faut-il le prendre.

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nathandelsuc

il a lui aussi un miroir

November 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Bonsoir,

él tambien tiene =? = il a aussi (= en plus d'une énumération il a ..) , il a lui aussi (= comme les autres personnes énumérées , il a ...), ... mais "lui aussi a un miroir" est un morceau de texte et c'est dans le texte absent qu'il y a le vrai sujet ! ex : "(Pedro), lui aussi, a un miroir". mais alors il faut mettre "lui aussi" entre des virgules !

Cordialement

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CestLynne

Est-ce que : il a aussi un miroir, est juste

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lucie.Pontiggia

Bonjour ! Est-ce qu'en espagnol on pourrait dire "Tiene un espejo también" ?

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

je ne suis pas castillan, mais je pense que oui, MAIS AU DETAIL QUE : "también" porte alors sur le miroir et non plus sur le possesseur !

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dadmax67

"Lui aussi il a un miroir" , cela me parait plus courant, sans le "il " après le "lui" , la phrase sonne "creux", comme s'il y avait quelque chose qui manque...

March 6, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.