1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Ridiamo e dimentichiamo i br…

"Ridiamo e dimentichiamo i brutti pensieri."

Traducción:Reímos y olvidamos los pensamientos feos.

November 1, 2014

36 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mcarmine

feos pensamientos, pensamientos feos. no hay problema

November 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/leliadinubila

deben aceptarse los dos por igual


https://www.duolingo.com/profile/capelita

en castellano los pensamientos feos y los feos pensamientos significan exactamente lo mismo y se pueden usar de las dos formas


https://www.duolingo.com/profile/Pippistrella17

Opino lo mismo, da igual feos pensamientos que pensamientos feos


https://www.duolingo.com/profile/joripoblado

Y tengo entendido que también en italiano normalmente se acepta tanto una como otra forma y el lío mental lo tiene duolingo que unas veces lo acepta y otras no, quizás porque en su mente sigue la rigidez del inglés en cuanto a la colocación del adjetivo.


https://www.duolingo.com/profile/rosa1pa2ma3al4

"Feos pensamientos " o "Pensamientos feos" son correctas las dos. Duo que caprichoso sos!!


https://www.duolingo.com/profile/jonathanbo444491

Ayer 27 de abril de 2018 no era válido pensamientos feos si no al revés y hoy ahora feos pensamientos no es válido... Se ponen de acuerdo por favor... Adicional es el mismo significado... El orden de esas palabras no afecta la frase


https://www.duolingo.com/profile/Silvana12596

¡¡Ay por favor!! ¿Cuál es la diferencia entre feos pensamientos y pensamientos feos?


https://www.duolingo.com/profile/CARMELA980652

No confundan un día aceptan de una forma y al otro cambian


https://www.duolingo.com/profile/McGusss

Deberian aceptar ambas soluciones ya que su orden no altera la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Furia76enllamas

Malos pensamientos


https://www.duolingo.com/profile/RrevvY7C

Lo mismo que dicen varios usuarios, feos pensamiemtos y pensamientos feos, es exactamente lo mismo. Particularmente en esta oración.


https://www.duolingo.com/profile/Maricarmen134082

Ya no hago reclamaciones, pierdo vidas pero continuo y así no me enfado con una máquina,que me tiene amargada con sus cambios,si la haces como ellos lo tienen planteado mal y si lo cambias,nal también


https://www.duolingo.com/profile/RogerCapma1

Absurda traducción.


https://www.duolingo.com/profile/LaStella0

En este caso el adjetivo puede ir antes del sustantivo sin problemas: feos pensamientos. No está mal


https://www.duolingo.com/profile/FlorMariaMejiia

Por qué en la anterior la puse como me parecía y me la pusieron mala, ahora la pongo como está escrita y me la ponen mala


https://www.duolingo.com/profile/catalina28148

los feos pensamientos" o "los pensamientos feos" es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Patrick938491

olvidamos = nos olvidamos de


https://www.duolingo.com/profile/Jesshambur

O sea antes pongo el adjetivo detrás y decís que está mal. Ahora lo hago al revés y mal también? Un poco de coherencia, por favor!


https://www.duolingo.com/profile/Silvia145245

Es este caso tiene el mismo significado "pensamiento feo" que "feo pensamiento" Si se tratara de "hombre pobre" o "pobre hombre" sería distinto. Pero no tienen en cuenta la multiplicidad de matices de la lengua castellana y tampoco lo van a arreglar.


https://www.duolingo.com/profile/bubetoy

En español decir "Reímos y olvidamos los pensamientos feos" o "Reímos y olvidamos los feos pensamientos" significa exactamente lo mismo, son válidas y correctas ambas respuestas. Para Duiolingo no!, en vista de todos los comentarios reportando errores en las correcciones es hora que Duolingo aprenda español. de una buena vez.


https://www.duolingo.com/profile/CARMELA980652

El orden no altera la oración


https://www.duolingo.com/profile/CARMELA980652

Si nos enseñan tan malas traducciones, que tipo de alumnos resultaremos!!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge704728

Jamás en mis 45 años de edad escuché feos pensamientos. Malos pensamientos debería ser válido.


https://www.duolingo.com/profile/Osmar903218

Contraten un nuevo traductor de español


https://www.duolingo.com/profile/momia17

Ponganmela bien, no me esten insultado, resuelvanlo rapido


https://www.duolingo.com/profile/Miriam425630

En español es indistinto colocar el adjetivo antes o depués del sustantivo, excepto algún caso que necesite mayor énfasis. No obstante; sería correcto igualmente.


https://www.duolingo.com/profile/GeorgieDelCas

Tanto feos pensamientos como pensamientos feos en español ves usual...


https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

Es correcto decir: los pensamientos feos; pero, no siendo tan extrictos, se puede decir, informalmente: los feos pensamientos.


https://www.duolingo.com/profile/TeresaMara16

es lo mismo, pensamientos feos o feos pensamientos, acá y en la china, es igual


https://www.duolingo.com/profile/Nico275181

El epíteto es válido y más conforme a la consigna


https://www.duolingo.com/profile/EduardoGag6

En el caso de luz debil -debil luz Duolingo considero como correcto el orden textual a pesar que es igual, AHORA tambien es lo mismo feos pensamientos que pensamientos feos pero solo acepta el orden textual inverso, horrible.


https://www.duolingo.com/profile/-.-Lauris-.-

deberia tomar la palabra reimos sin el acento...

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.