"Meu irmão não quer pagar pelo hotel."

Translation:My brother does not want to pay for the hotel.

June 25, 2013

6 Comments


https://www.duolingo.com/samosborn88

why is it "pagar pelo hotel" but "pagar o meu cafe da manhã"?

June 25, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique

Both should be accepted

June 25, 2013

https://www.duolingo.com/Kat1776

So 'pagar para meu cafe da manha' would also be correct, yes?

January 3, 2014

https://www.duolingo.com/Paulenrique

No. Pagar para (someone) / pagae por (something) (pagar pelo meu café da manhã).

January 3, 2014

https://www.duolingo.com/MelancholicChen

@Paulenrique, Based on the conversation from the top to here, did you mean "pagar por (something)", "por" is optional here?

Since you said "pagar o meu cafe da manhã" should be accepted too at the beginning?

08/03/2017

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Paulenrique

Yes, it is also right!

March 8, 2017
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.