"Io ho una scimmia."
Traducción:Yo tengo un mono.
35 comentariosEl debate ha sido cerrado.
1279
es perfectamente válido, pero Duolingo no ha corregido esto y ya cumplió seis años
116
Una scimmia es el genérico (como en español tenemos jirafa). En realidad se puede traducir tanto por mono como por mona, pero me parece algo más correcto traducirlo por mono. Me intentaré explicar.
En español Mono es el macho y Mona la hembra. PERO imaginad que no sabemos de qué sexo es el mono/mona. Si digo: En esa jaula hay una Mona, estoy afirmando que es hembra. Si digo: En esa jaula hay un Mono, en realidad no dejo claro si es hembra o macho, alguien incluso podría preguntarme "¿macho o hembra?". Y es que "mono" a pesar de nombrar al macho, no lo deja muy claro, es un poco genérico también, mientras que Mona sólo se puede referir a una hembra.
Así que, puestos a traducir la scimmia (ambivalente) yo lo traduciría por Mono (más ambivalente que Mona)
Pero es solo una elección personal, seguramente no tiene gramática ni diccionario que la respalde.
116
Yo tengo un mono es correcto y es la respuesta que Duo acepta. Tal vez cambiaste alguna letra sin darte cuenta
1057
si se responde tengo, ya se entiende en castellano que soy yo, no hace falta repetirlo,