"Vedo te ma non lui."

Traducción:Te veo pero no a él.

November 2, 2014

12 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/miarco

Es lo mismo "Te veo pero a él no"!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

te veo peró a él no => ti vedo pero a lui no

Trata siempre, cuando se puede, de traducir palabra por palabra. Tan italiano como español son dos idiomas donde el orden de las palabras se puede cambiar facilmente, pero duolingo no puede prever todas las posibles posiciones de cada palabra.


https://www.duolingo.com/profile/Yeyocaballero

¿Cómo diferenciar si se refiere a que no puede verlo a él, o si quiere decir que él no puede verlo, pero yo sí?.

Pongo ejemplo:

Yo hablo con Pepe y la tercera persona es Lucas. Le digo a Pepe: Vedo te ma non lui

Primera opción: Te veo, pero no a él Veo a Pepe, pero no veo a Lucas

Segunda opción: Te veo, pero no él Yo veo a Pepe, pero Lucas no ve a Pepe

Si fuera: 'Vedo te ma non a lui', no habría duda


https://www.duolingo.com/profile/Jahaziel662216

Yo que sepa se debe de colocar el pronombre acusativo (en esta caso seria "Ti") antes del verbo. Para mi lo correcto sería: ti vedo man non lui


https://www.duolingo.com/profile/isi.sanhueza

frase totalmente asquerosa realizada


https://www.duolingo.com/profile/OlgaAppiani

"Te veo pero a él no" tiene el mismo significado y en castellano es una sintaxis más ajustada a nuestra forma de hablar.


https://www.duolingo.com/profile/Mar904969

Siii, todos en lo coŕrecto!!! Pero la última palabra la tiene Duo!!! Que alguien nos ayude con el pájaro!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Ceci458147

Es lo mismo!!!


https://www.duolingo.com/profile/sandraMont1957

Lo que deben hacer es cambiar a este señor que habla enredado y no se entiende , Parecia que decia " grito" y era vedo, no son los mismos sonidos ni parecidos tan siquiera , mi idea es que el que habla alli debe tener una voz clara y pronunciar bien . Estamos?


https://www.duolingo.com/profile/alberto.monte83

En este ejercicio me tocó Junior, el personaje del niño, pero con la nueva actualización su voz es infantil, el problema es que no se oye tan claro como la voz por default anterior. Parece que dice "vedo CHE" pero es "vedo TE"...


https://www.duolingo.com/profile/msaviroff

Duolingo this was a terrible recording. Quality control please. Solo pude entender "ma non lui"


https://www.duolingo.com/profile/OlgaAppiani

El sentido de la frase no cambia x cambiar el orden y decir "te veo peto

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.