"Goodbye, David."

翻译:再见,大卫。

4 年前

14 条评论


https://www.duolingo.com/tsui988

我译大维,却错了,奶奶的。

3 年前

https://www.duolingo.com/9lDL2

名字直接打英文也是可以的

2 年前

https://www.duolingo.com/9132

尼玛,谁知道那些名字啊。

4 年前

https://www.duolingo.com/Iob2

可以看啊

3 年前

https://www.duolingo.com/lBs21

看什麼

2 年前

https://www.duolingo.com/YinTzuLiu

衛打錯為何不行,不是只是翻譯

3 年前

https://www.duolingo.com/fajrokrei

再见,大夫!

4 年前

https://www.duolingo.com/fajrokrei

哈哈哈

4 年前

https://www.duolingo.com/LiuEmily1

是大卫

2 年前

https://www.duolingo.com/kuaiF

大衛,再見。為什麼不行

3 年前

https://www.duolingo.com/s103084s10

兩個詞要反過來

1 年前

https://www.duolingo.com/4hwV1

我翻译大伟了

3 年前

https://www.duolingo.com/LeiLeiLam

為甚麼「大衞」不對?

1 年前

https://www.duolingo.com/LDMA314
LDMA314
  • 15
  • 11
  • 3
  • 2

Goodbye, David. = 大卫拜拜! Goodbye, David. = 大卫再见! Goodbye, David. = 拜拜,大卫!

9 个月前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!