"Tengo una camisa colorida."

Traducción:Ho una camicia colorata.

November 2, 2014

65 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/vaguilar08

coloqué "maglia" que significa lo mismo que "camicia" y lo ha calificado como malo >_<


https://www.duolingo.com/profile/Keiscy

Me resigné a que maglia es camiseta y no camisa aunque a veces den la opción


https://www.duolingo.com/profile/Monica799400

X2 y lo peor fue que me quedana solo una vida ᕦ༼ ~ •́ ₒ •̀ ~ ༽ᕤ(╥﹏╥)y bueno mori


https://www.duolingo.com/profile/Rosa690291

Se volvio loco es que todo da significado como camisa da igual si pones "camiccia" vez como da significado es facil viste no tienes que poner X2 tampoco esto (ni esto °~~ni esto nada tienes que poner para que no te digas loco


https://www.duolingo.com/profile/Dacom1

A mí me pasó lo mismo...


https://www.duolingo.com/profile/AdrianPere663013

Me paso igual :c deberian arreglar eso


https://www.duolingo.com/profile/LorenaZumb1

Igual me sucedió a mi☹


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Appleton

Todo depende del ánimo con el que despierte el búho.


https://www.duolingo.com/profile/CamiloBern425337

Coloque io ho y no me lo valido como tengo?


https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth193967

MAGLIA es lo que en MÉXICO llamamos playera o camiseta.CREO EN PERÚ se dice POLO.pero NO SIGNIFICA CAMISA.


https://www.duolingo.com/profile/IaraGuti

Ya estamos con omitir el pronombre o no...


https://www.duolingo.com/profile/Marquit023

Cuando el ejemplo tenga el pronombre SIEMPRE ponlo, y cuando el ejemplo no lo tenga NO lo pongas, es regla mas bien de duolingo xp saludos.


https://www.duolingo.com/profile/manucc23

Me paso lo mismo. Puse Io y me lo dio por erroneo


https://www.duolingo.com/profile/MateoNihil

Me confunde mucho esto


https://www.duolingo.com/profile/Vilmiix

Colorado y colorido NO es lo mismo. Cuando pasé por la sección de colores tradujeron «colorata» como colorado y ahora me dicen que es colorido?


https://www.duolingo.com/profile/Flower1988.

A mi me paso al reves que vos


https://www.duolingo.com/profile/juaneescobar

Camicia != maglia? Por q a veces si, a veces no... Estoy perdido con eso


https://www.duolingo.com/profile/Vilmiix

«Camicia es camisa», supongo que se refieren a una camisa formal y «maglia es camiseta», osea manga corta e informal.


https://www.duolingo.com/profile/DanielBendez

Maglietta es camiseta, maglia es un sinónimo de camisa, Duolingo pone una y tra traducción de acuerdo al humor en que esté el traductor, que es inestable creo...


https://www.duolingo.com/profile/Quedejeme

Coloque io y me salió mal deben mejorarlo.


https://www.duolingo.com/profile/Keiscy

Las notas de lección dicen que las oraciones que no tengan pronombre deben traducirse sin él y que debemos colocarlo cuando sí aparezca. Para leer dichas notas hay que entrar con el navegador y usar el visor clásico.


https://www.duolingo.com/profile/NatanaelGi1

Cuando vienes del español al italiano no es valido el "io"? Porque del italiano al español si. Eso confunde un poco


https://www.duolingo.com/profile/Keiscy

Al principio del curso piden que si el pronombre aparece en la oración debe ponerse al traducir y si se omite en el enunciado, la traducción no lo debe de llevar (solo disponible desde PC)


https://www.duolingo.com/profile/Pepechuygreen

Camicia o maglia?!?!


https://www.duolingo.com/profile/paus14

Maglia es otra manera de llamar a la camisa no se xq la califica como mal


https://www.duolingo.com/profile/Anapiegay

A ver si se aclaran cuando es "maglia"y cuando "camisa", no esta nada claro!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Carmen495537

Le puse *Io ho una camicia colorata" y me la marcó mal pero está bien mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/MariCarmen6173

Maglia e camicia è lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/alejandro941110

Colorati y colorata don lo mismo o vuando se usa una y cuando la otra las dos son colorida


https://www.duolingo.com/profile/odapim15

"Io ho una camicia colorata". Se supone que siempre debe haber un pronombre, al colocarlo "Io" resultó equivocado.


https://www.duolingo.com/profile/DerUruguayanMann

Dar por sobreentendido el pronombre es un recurso del idioma para hacer eficiente el uso del lenguaje, no una regla estricta. 'Io ho una camicia colorata', es exactamente lo mismo que 'ho una camicia colorata' por lo que debería ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/LauraBeaaa

Me corrigió q camisa su traductuccion no era camicia


https://www.duolingo.com/profile/LilaNieto

Maglia es correcto, igual que camicia!


https://www.duolingo.com/profile/MarioChaud1

Pongo: "Yo tengo" y, lo pone mal.


https://www.duolingo.com/profile/Ailin594640

No debería salir como sinónimo si lo van a tomar como error!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MalenaGuti10

Está bien escrito


https://www.duolingo.com/profile/LeoXV

Duo está loco, cuando digo "maglia" dice que es camicia, y lo caontrario también, dogo camicia y me dice que tengo que colocar "maglia" Pónganse de acuerdo!!


https://www.duolingo.com/profile/jaime301171

Porque no acepta maglia ??????????


https://www.duolingo.com/profile/SolanoRuizTV

Solamente omití el pronombre personal. No obstante, es evidente por la conjugación del verbo. Aun así, me lo calificó como negativo.


https://www.duolingo.com/profile/LeoXV

Maglia lo califica como malo, sin embargo lo traducen muchas veces como camisa. Unas veces exigen el pronombre aunque no esté en la frase. Cuando respondemos "Io ho" lo califican mal y si respondemos sólo "Ho..." también en algunos casos. DEFÍNANSE. ACEPTEN EL PRONOMBRE, COMO SE HACE EN ESPAÑOL CUANDO A UNO LE DE LA GANA (TENGO, O YO TENGO ES LO MISMO!)


https://www.duolingo.com/profile/FranciscaG336401

si, deberian arreglarlo, ya me ha pasado con otros ejemplos que te enseñan de una forma pero despues lo ponen mal


https://www.duolingo.com/profile/Raul914946

Tener una camisa colorida no significa tener una camisa colorada


https://www.duolingo.com/profile/NoraDiNucci

si maglia tambien es camisa....porque me lo dan mal...!?!?!?.....


https://www.duolingo.com/profile/patricio604986

No entiendo bien como "adivinar" si es camisa o camiseta!!


https://www.duolingo.com/profile/Graciela846275

Escribo camicia me corrigen maglia, escribo maglia me corrigen camicia????


https://www.duolingo.com/profile/Bochi458880

A ponerse de acuerdo con las.correcciones!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Erick81er

Lo mismo, coloque maglia


https://www.duolingo.com/profile/Mara877201

Me pasó lo mismo. Ponen que maglia puede traducirse como camisa o camiseta y me pusieron error


https://www.duolingo.com/profile/almaverde07

Camisa y maglia acaso no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

Por qué no aceptan "maglia". Unas veces si otras no!!!¿qué pasa?


https://www.duolingo.com/profile/madelaine.licona

Porqué mal por poner el pronombre?


https://www.duolingo.com/profile/NildaMara

dice, Tengo una camisa colorida , no colorada


https://www.duolingo.com/profile/Romari79

Coloqué corolata por colorida y me lo colocó como malo y esta bien


https://www.duolingo.com/profile/Romari79

Es correcto corolata por colorida y me lo evaluó incorrecto y estaba bien


https://www.duolingo.com/profile/NildaMara

me paso lo mismo que a muchos : colorata por colorada y camisa por maglia, pastel por torta , acá en Argentina no decimos pastel sino torta


https://www.duolingo.com/profile/Rocio676316

Tengo una camisa colorida


https://www.duolingo.com/profile/Yelitza173500

Maglia è camisa o q carrizo


https://www.duolingo.com/profile/BENILDECLA

Por que no acepta maglia si es sinónimo de camicia


https://www.duolingo.com/profile/Ruben-Italico

A mi me pasó igual, deberían arreglar eso


https://www.duolingo.com/profile/beatriz690306

Beatriz;la pregunta es colorida ,en español!y mi respuesta, en italiano es,colorita! Y me respondieron,que puse colorada!!!!!!revean ,no es así, es injusto.POR FAVOR.!GRACIAS.


https://www.duolingo.com/profile/Paul_mj90

Colorita o colorata?


https://www.duolingo.com/profile/carlota11

Por favor, modifiquen la palabra "colorida"

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.