"Aspettiamo in fila."

Traducción:Esperamos en la fila.

November 2, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/mimma12

Creo que la traducción es "Esperamos en fila"

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/Daniel_81

Pienso igual que tu.

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/higuerag0102

Y yo también

May 7, 2015

https://www.duolingo.com/AquilesParamo

Penso lo stesso.

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/CristinaAl277258

Coincido

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/paco351868

Esperamos en fila

August 29, 2015

https://www.duolingo.com/651983

Pienso que en español, ambas acepciones son correctas: Decimos que esperamos en la fila, cuando aludimos a una fila existente. Decimos que esperamos en fila, cuando formamos una fila para esperar. ¿Cómo se puede diferenciar esto en italiano?

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/joripoblado

En España se suele decir mejor "Esperamos en la cola"

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/gilliberty

En algunos países latinoamericanos también se utiliza "cola".

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/Amadeo36

Sin un contexto al que referirse, tanto "esperamos en la fila" como "esperamos en fila" son correctas.

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/JuanJos604306

Si dice: fila o coda

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/Higinio66263

Inteligencia Artificial. El contexto está en el algoritmo y si su diseñador tiene neuronas de menis, pues..

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/anamafercomes

También escribí "esperamos en fila" y lo dio como incorrecto. Por favor rever esto. Gracias

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/LauraCarac4

En o en la.

October 2, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.