"Io lo terrei ancora un anno."

Traducción:Yo aún lo mantendría por un año.

November 2, 2014

17 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/elangelsinalas

Soy yo el único que escucha fatal "terrei"? Escucho como si dijera " querrei"


https://www.duolingo.com/profile/Pablovinen

escucho lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No se si habran cambiado algo pero, a dia de hoy, suena bien


https://www.duolingo.com/profile/11del2014

Yo también oigo querrei.29/4/2016


https://www.duolingo.com/profile/nikolexibasi

Yo también....años después


https://www.duolingo.com/profile/mariadelaluz1918

Yo escucho claramente terrei en las dos grabaciones. 2 de junio de 2020. Ya lo habrán cambiado


https://www.duolingo.com/profile/rudvannist

Terrei, esta claro, hay que destapar tus oidos.


https://www.duolingo.com/profile/Adriana_Bugnon

tenére v. tr. 1.Avere in mano o tra le mani; stringere qualcuno o qualcosa con le mani, tra le braccia o in altro modo perché non cada, non si muova, non fuga 2. Mantenere per un certo tempo in una posizione o condizione (che viene determinata dal compl. o dal predicato); talvolta con usi simili a quelli di avere, sempre sottolineando (in confronto ad avere) la consapevolezza, la volontarietà dell’atto, o almeno una sua maggiore persistenza nel tempo (mentre è region., proprio dell’Italia merid., l’uso di tenere in casi in cui la lingua nazionale usa normalmente avere: tengo fame; tengo moglie e figli; tiene un amico, un parente al ministero).


https://www.duolingo.com/profile/lfeigues

"Tenere" puede traducirse como tener o mantener, como ya lo expresó Adriana Bugnon en su comentario, y como figura en cualquier diccionario. "Avere" también significa tener, pero no viene al caso y no invalida lo anterior. "Ancora" puede traducirse como aún, pero también como todavía. Yo traduje: "yo lo tendría todavía un año", pero Duolingo no lo aceptó, equivocadamente en mi opinión.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Estoy en el mismo caso que Ifeigues. Y también pienso que es aceptable


https://www.duolingo.com/profile/paco351868

Por favor hay que aclarar el significado del verbo tenere.


https://www.duolingo.com/profile/JuanJosPrez0

se escucha un poco difusa la palabra "TERREI", de igual manera no se escucha la palabra "AÜN" ni aparece escrita, supongo será error del programa


https://www.duolingo.com/profile/MirtaPerug1

terrei mi sembra che appartiene al verbo tenere che anche significa tener in spagnolo


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo65373

30 de junio de 2020 escucho claramente querrei, a lo mejor en el 2030 lo solucionan


https://www.duolingo.com/profile/Ali925261

Se dice : yo lo mantendría un año


https://www.duolingo.com/profile/Ali925261

Esa no es la expresion correcta en español


https://www.duolingo.com/profile/maria819021

Para mi tendria que ser yo lo mantendria todavia un año

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.