"Du vertraust ihm."

Übersetzung:Tu lui fais confiance.

Vor 3 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/C.Charlemagne

Warum nicht "Tu as confiance en lui"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Strandfloh
Strandfloh
  • 25
  • 25
  • 13
  • 11
  • 988

Die Frage ist durchaus berechtigt, wie die Diskussion hier bei Duolingo zeigt. Gibt man bei Leo.org vertrauen ein, so erscheinen dort sowohl avoir confiance en qn. als auch faire confiance à qn in der Bedeutung von "jemandem vertrauen".
Daher schließe ich mich der Frage an.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

die Variante wird bereits akzeptiert

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Strandfloh
Strandfloh
  • 25
  • 25
  • 13
  • 11
  • 988

Vielen Dank. Ich hatte die Übung nur als MC-Frage, und mir wurde nur die vorgeschlagene Musterübersetzung angeboten.

Vor 2 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.