"The demand"

Traduction :La demande

November 2, 2014

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Gaelounet

J'ai traduit "demand" par "exigence", ce que DL a refusé, alors que c'est une des traductions proposées par DL quand on passe le curseur sur ce mot.

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JeanGalanos

Oui et c'est aussi traduit par exiger dans d'autres exercices.

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"Exigence" : c'est accepté maintenant.

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/helena222222

ca a plus de sens déjà ;)

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/chris99871

Exact, c'est important de traduire par exigence, pour eviter les malentendus.

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pavatar42

Oui, c'est très trompeur car le verbe "demand" signifie principalement "exiger" (demand [sth] vtr (with object: insist on [sth]) exiger⇒ vtr) ... alors que le nom "demand" signifie principalement "demande" (demand n (specific requirements) demande nf , revendication nf, exigence nf) (source : http://www.wordreference.com/enfr/demand)

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Une demande c'est l'action de demander.

Voir le site suivant pour avoir plus d'explications  :

http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/demande/

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lana713563

"requête" n'est pas pris en compte, pourtant c'est correct

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nao312626

Oui, ça devrait être accepté. Et il me semble que c'est repris dans les différents sens à un autre endroit.

-> http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/demand%20dismissed

November 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

La demande ou l'exigence

June 22, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.