"Su quale balcone sei tu?"

Traducción:¿En cuál balcón estás tú?

November 2, 2014

63 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Mariana4Nuvola

No es necesario en español decir "En cuál balcón estás TÚ?", queda implicito que se refiere a la persona Tú, debería marcar correcta la respuesta "en cuál balcón estás?".


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Estas traduciendo y no tienes contexto, asi que lo correcto es traducirlo, ya que las reglas en italiano son similares, con lo cual se entiende que si la frase original lo usaba es porque era necesario o conveniente. Eso y que duo no lo acepta de otra forma


https://www.duolingo.com/profile/ferrimed

una regla albitraria de Duo


https://www.duolingo.com/profile/babe636934

Correcto Alvaro.…..


https://www.duolingo.com/profile/marjase

En España se dice "en que balcon", no "en cual balcon", corrijan por favor


https://www.duolingo.com/profile/Camila211204

Pero, ahi dice "QUALE" traducido como cual.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Eso no tiene que ver. Si en italiano dicen "il mio cibo" en castellano no traduces "el mio comida"... El problema es que el uso correcto de que cual es el que dice el compañero, pero en sudamerica esta extendido el uso indistinto de ambos y la rae lo acepta, con lo cual... Lo unico que podemos hacer es seguir distinguiendo entre el qué (para preguntas generales) y el cuál (cuando hay limites)


https://www.duolingo.com/profile/ferrimed

la traducción entre lenguas no puede ser literal, sino en los usos de cada una de ellas


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

Tenemos que empezar a decidir qué queremos. ¿traducciones literales??. ¿O aprender un idioma real con sus expresiones particulares?.

Si decidimis esto ultimo debemos saber que quale la traducción literal es «CUÁL». Pero al traducir al castellano se debe traducir por: «QUÉ»


https://www.duolingo.com/profile/AshlamLee

En Perú también, suena muy raro cual.


https://www.duolingo.com/profile/camilomonroy26

Por que no sirve " sobre" ??


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No es la respuesta mas correcta, pero deberia ser valida... Pero ten en cuenta que "su" no es solo "sobre", de hecho a veces no se puede usar asi


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Reportado el 3/2/15 "¿En qué balcón estás?"


https://www.duolingo.com/profile/Fershie.Oppe

Debería considerarse correcto "en que balcón estás" y "en que balcón estás tú" ya que al preguntar en que balcón estás te refieres a la segunda persona


https://www.duolingo.com/profile/Bri.5i

Cierto, aún no lo contempla. 28/5/2018.


https://www.duolingo.com/profile/Nacho-Robles

Estamos todavía en el ultimo día de mayo de 2020 y todavía no lo acepta :(


https://www.duolingo.com/profile/favelloc

DEBE CONSIDERARSE COMO RESPUESTA CORRECTA: "SOBRE CUAL BALCON ESTAS TU".


https://www.duolingo.com/profile/jamarmas

En españa no decimos en cual balcón. Decimos en qué balcón.


https://www.duolingo.com/profile/betzmorlet

Toma español generalmente no español de una región determinada... Sino agregarán habéis, vos,por alguna manera... Ejemplo en Venezuela no decimos pastel decimos torta como en italiano ...es cuestion de adaptarnos al nuevo idioma que estamos aprendiendo


https://www.duolingo.com/profile/11del2014

Así es. 7/4/2015


https://www.duolingo.com/profile/Naty176932

Tú y vos son sinónimos en algunos países de habla hispana


https://www.duolingo.com/profile/Nacho-Robles

solo en argentina y en algunas partes de urugay y paraguay


https://www.duolingo.com/profile/Giselle_Luciana

En algunos lugares de centroamerica tambien.


https://www.duolingo.com/profile/colomba838379

No es necesario poner el "tu" después de "estás". Bajo la desinencia del verbo se deduce que es tu estás


https://www.duolingo.com/profile/MartaTN

Deberia ser correcta mi respuesta.En Argentina usamos el "vos" en lugar de "tu".


https://www.duolingo.com/profile/RoxanaCortijo

Me pasó lo mismo. A veces aceptan el "vos" y otras no.


https://www.duolingo.com/profile/ZulmadeLop

si dices en que balcon estas, es perfectamente entendible, puesto que "en que balcon estas tu" suena redundante


https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth777373

Por que se antepone el "su"


https://www.duolingo.com/profile/Lordirv14

Que significa "su"


https://www.duolingo.com/profile/Reyko7058

2018/10/30 sigue sin aceptar En cuál o en qué balcón estás. Sigue pidiendo el tú


https://www.duolingo.com/profile/RodolfoGaribe11o

Sentido común señores. No refuten cosas sin trascendencia.


https://www.duolingo.com/profile/c0cYAB2S

el "tú" es innecesario, con o sin está bien.


https://www.duolingo.com/profile/LourdesVeg497444

Estoy respondiendo igual que la respuesta correcta que marcan y dice que no es esa la respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/LeonoraRoz6

Mi respuesta es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Toiah2

Esta oración está reportada desde el 2015 wooow. Y aquí estoy yo pleno 03/05/2021


https://www.duolingo.com/profile/Chess466077

En castellano de Europa poner tu al final de la frase es reiterativo, y no se usa


https://www.duolingo.com/profile/albertoesc56570

Se puede decir ¿in quale balcone sei tu?


[usuario desactivado]

    En que balcon estas? Y si hay que poner el "tu" En que balcon estas vos??


    https://www.duolingo.com/profile/DamiDeRito

    También tiene que ser corecta VOS en vez de TU


    https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

    Se puede decir también sin el tú final. ¿En cuál balcón estás?


    https://www.duolingo.com/profile/Abel359672

    Cualo cuala cualos cualas . Enhorabuena por la traducción indígena. Aquí en mi época de colegio no habríais obtenido ni el graduado escolar.


    https://www.duolingo.com/profile/Tmara812691

    Cuál balcón no se si e en España, se dice qué balcón


    https://www.duolingo.com/profile/Tmara812691

    Cuál cuando va con un nombre es qué y en España es incorrecto ovulgar decir cuál balcón


    https://www.duolingo.com/profile/Tmara812691

    Cuál cuando va con un nombre es qué y en España es incorrecto ovulgar decir cuál balcón. Debería considerarse correcto por lo menos las dos traducciones.


    https://www.duolingo.com/profile/Tmara812691

    Pongan la opción de decir en qué balcón por favor


    https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

    No es correcto decir «en cuál balcón estas tú». En español (de España) se dice: ¿En QUÉ balcón estás tu??.


    https://www.duolingo.com/profile/Lilian326382

    En Argentina se dice en qué balcón estás vos


    https://www.duolingo.com/profile/A.V.A.1

    Se sobreentiende que al decir estas se refiere a tí, no hace falta decir estas "tu" pues no puede tratarse de otra persona.


    https://www.duolingo.com/profile/blondiegali

    ¿en qué balcón estás tu? es correcto en español de España


    https://www.duolingo.com/profile/c0cYAB2S

    Debe ser "en qué balcón", "cual" no es usual


    https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

    En español de España, se traduciría esta frase CORRECTAMENTE, como «EN QUÉ BALCON ESTÁS TÚ».

    Si se utiliza cual, se entiende, pero no es correcto. 9/5/2019.


    https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

    Tambien se podria traducir como: «¿SOBRE QUÉ BALCÓN ESTÁS TÚ???» (= ¿en cuál de los balcones estás/te encuebtras tu??).


    https://www.duolingo.com/profile/ClaraR.C.

    Lo puse bien excepto que puse vos en vez de tu


    https://www.duolingo.com/profile/Peznerd

    "¿En qué balcón estás vos?"


    https://www.duolingo.com/profile/atutxa
    • 2667

    "QUE" Y "CUAL" TIENEN EL MISMO SENTIDO EN ESTA FRASE EN ESPAÑOL


    https://www.duolingo.com/profile/yohasue

    No hay necesidad de escribir en mayúsculas. Resulta de mal gusto.


    https://www.duolingo.com/profile/atutxa
    • 2667

    No hay que molestarse tan fácilmente. Sólo fue que lo escribo desde un smartphone y se enclavó la tecla de mayúsculas. Lo que sí es de mal gusto es no corregir esta traducción tan errónea (veo que lo han dicho más alumnos y no se les hace caso). Se lo dicen españoles de lengua materna que desean aprender italiano.


    https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

    No se molesta facilmente, es que es de mala educacion y no sabemos tu situacion particular (yo uso smartphone y escribo en minusculas...). Y que no lo corrijan no es de mal gusto, es que al ser gratuito duo no tiene mucho personal. Si no te gusta puedes dejarla y buscarte otra, es asi de facil.


    https://www.duolingo.com/profile/Raool1

    En Argentina no es necesario el "tú"


    https://www.duolingo.com/profile/c0cYAB2S

    En el Perú también se dice "en qué balcón"


    https://www.duolingo.com/profile/epiciclo

    "En cuál balcón estás tú? no lo dice nadie en España. Pero ¿ quién ha elaborado este curso?

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.