Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Nein, es ist echt."

Traducción:No, es auténtico.

Hace 3 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Roberto_Perez

Lo he puesto bien pero normalmente se dice en español: "No, es cierto" que seria en aleman "Nein es ist wahr" o sea de verdad que es lo mismo que echt. Aquí otra vez nos encontramos con las sutilezas del Alemán y del Español, pero mi pregunta otra vez cual se usa mas en Alemania Nein, es ist echt oder Nein, es ist wahr. Gracias por responder

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MikeN90

Schönes Wetter heute. Nicht wahr? (No es cierto?), sind die Blumen echt? (Son las flores de verdad, o reales) en mi opinión, echt es más de realismo, si un objeto es real o no, mientras que wahr viene de wahrheit, wirklich, echt es más para algo real, wahr para al preciso y wirklich cuando se usa sola, wirklich? De verdad? Saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BEAVICAVA

no tengo claro cuando se supone que el "es" que utilizan en alemán se puede traducir por "eso" en español, y cuando se puede no mencionar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1883

“Es” (ello) es un pronombre personal (cómo él/ella, pero neutro. Se omite en español).

"Eso/Esto etc.” sería “das/die/der/dies/dieser/diese etc.”

Hace 3 años