Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"He returns the hat."

Traduction :Il rend le chapeau.

il y a 3 ans

18 commentaires


https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 21
  • 15
  • 3
  • 2
  • 75

"Il renvoie le chapeau" m'a été compté bon (C'est le verbe : renvoyer).

Et "Il rend le chapeau".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Il existe plusieurs façons de retourner quelque chose. On peut même "retourner sa veste" en changeant d'avis ou d'opinion, ou en changeant de camp, lorsqu'on est opportuniste dans ses choix.  {:-))

Retourner (mettre le dessus dessous) = turn [sth] over.

Retourner (inverser le devant et le derrière)= turn [sth] around.

Retourner (mettre l'intérieur à l'extérieur) = turn inside out ou turn right side out.

Voir les différentes traductions, selon le sens que l'on donne à "retourner" : http://www.wordreference.com/fren/retourner

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/mylene.sinquin

Un coup "returns" signifie "rend", apres il signifie "retourné", je ne sais plus moi

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ckrav_bon

Un mot en anglais à plusieurs signification en français.C'est une langue pas aussi riche que la notre.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/laywan

Il retourne le chapeau aussi accepté

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/StephanieRapp88

il le retourne, comme il le renvoie car il ne convient pas, ou il le retourne comme il le met à l'envers ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Il existe plusieurs façons de retourner quelque chose. On peut même "retourner sa veste" en changeant d'avis ou d'opinion, ou en changeant de camp, lorsqu'on est opportuniste dans ses choix.  {:-))

Retourner (mettre le dessus dessous) = turn [sth] over.

Retourner (inverser le devant et le derrière)= turn [sth] around.

Retourner (mettre l'intérieur à l'extérieur) = turn inside out ou turn right side out.

Voir les différentes traductions, selon le sens que l'on donne à "retourner" : http://www.wordreference.com/fren/retourner

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/MarieDarsi

Je ne vois pas mon erreur

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Betty30000

on peut pas dire "il rentre le chapeau" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/miranda81957

rendre,retourner,rembourser,rapporter,remettre,renvoyer....tout est bon,selon le dictionnaire.....c'est la foire!

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Jose403960

mais pas ramener ! snif ! lol

il y a 4 semaines

https://www.duolingo.com/JeremiePen

il rembourse le chapeau refusé

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Shanigans
Shanigans
  • 24
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2

rembourser et rendre n'ont pas la même traduction.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Thebord1

Il remet le chapeau. Est-ce bien?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/gaeltim

Il rend le chapeau

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/elisee11

J'AI DIT LA MEME CHOSE ET CÉTAIT BON GAELTIM

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/DarajiAli

Il renversé le chapeau ??? Pas accepter !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sousouubg

moi j'ai mi il retourne le chapeau ça ma dit oui

il y a 2 ans