Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"I was not a teacher."

Перевод:Я не был учителем.

3 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/Evgenia8888

я был не учителем... не приняло... как понимать где в переводе ставить отрицание. спасибо.

3 года назад

https://www.duolingo.com/lviv_citizen
lviv_citizen
  • 23
  • 15
  • 15
  • 9
  • 8

мне кажется, что для вашего варианта перевода должно было бы присутствовать какое-то противопоставление. вроде: i was not a teacher but a plumber. то есть: "я был не учителем, а водопроводчиком". может, есть и другие случаи и кто-нибудь еще подскажет.

3 года назад

https://www.duolingo.com/NikitaKild

Присоединяюсь к вопросу.

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlexanderK862884

I was no teacher

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Adorable-x

Соглашусь с комментариями выше. Нет объяснения от модераторов. Ибо в русском языке "был НЕ тем человеком" и "НЕ был тем человеком" несет разную смысловую нагрузку. В первом случае кто-то скрывал свою истинную сущность от окружающих намеренно, во - втором окружающие ошибались сами. Так ли это в английском и можно ли переставлять местами was и not?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/lVqT75y
lVqT75y
  • 20
  • 2
  • 69

Менять местами слова в данном слусае нельзя. В английском есть определённая структура предложений, в отличии от русского. Например, по-русски можно сказать: "Я тебя люблю", "Я люблю тебя", "Тебя я люблю", "Люблю я тебя"... А по-английски только "I love you". Так и в данном предложении "(кто? - Я) I (что делал? - не являлся/ не был) was not "краткая форма - wasn't" (кем? - учителем.) a teacher.

2 недели назад