"In meiner Jugend"

Übersetzung:Dans ma jeunesse

Vor 4 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/wofi2
wofi2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 137

Warum "pendant"? Das heist doch eigentlich "während" ebenso wie "durant" - während heist, dies wird aber nicht als richtig anerkannt. Diese feinen Unterschiede sollte bitte mal ein Muttersprachler aufklären.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/S.i.b.y.l.l.e

Ich schrieb "en" statt "dans". Wann schreibt man "en" und wann schreibt man "dans". Ich habe einen Knopf, der gelöst werden sollte. Bitte um Hilfe.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Danieren
Danieren
  • 19
  • 17
  • 8
  • 4
  • 2

Pendant = während

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/skyjo77
skyjo77
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

In der Multiple-Choice Variante gibt es auch noch "durant".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MichaelRos591172
MichaelRos591172
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2
  • 770

Bei meinem ersten Fehler kam der Vorschlag "dans mon jeunesse" welches darauf dann jedoch als falsch gewertet wurde. Fehler gemeldet 06.07.17

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.