"Il pollo sta sopra il tavolo."

Traducción:El pollo está sobre la mesa.

November 2, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Mel-Aria-Poka

Por qué "sta" y no "è"? O se puede usar ambas en este tipo de oraciones?

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Mel, son varios los casos en los que se puede presentar la duda "stare" o "essere", colocaré como ejemplos dos:

• Si se indica un lugar: "Stare" se utiliza para la posición habitual ("I piatti stanno nel gabinetto") o permanencia ("Sto in un albergo"). "Essere" se usa para la posición actual ("I piatti sono sul tavolo", "Sono in banca").

• Si se indica una característica/condición: "Stare" se utiliza antes de un adverbio ("Lei sta bene"). "Essere" se usa antes de un adjetivo ("Lei è bella").

May 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Creo que se puede, es hora de reportar.....!

December 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LeoXV

Es la pregunta que me hago. Alguien sabe?

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Podría alguien decirme si hay alguna diferencia entre SU/SUL/SOPRA..?

December 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/luisaroldo5

Hola Kreilin si no estoy mal su=en, sul=en el o sobre el y sopra= sobre

March 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PaulEDH

"Sul" efectivamente es "en el " pero sucede que es para señalar algo que no puede estar dentro, sino sobre. En todo caso el "sul" tambien deberia aceptarlo.

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Iny
  • 110

¿Puede ser: il pollo è sul tavolo?

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dm606843

Tengo la misma duda

May 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/liviaaniely

Porque 'sta' e nao 'è'?(que eu saiba o verbo ser e estar sao representados pelo verbo essere)

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/apexsenator

Misma pregunta de los demás, cuando se usa "sta" y cuando "e"?

August 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JJValderra1

què diferencia hay entre "encima de" y "en" ?

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rimdus

El pollo está sobre la mesa es lo mismo que decir el pollo está encima de la mesa. No deberían darla por mala.

September 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PiscisBlues

Ahora que he aprendido que "sopra" significa "sobre", al igual que "sul" mi pregunta es: ¿En qué casos se emplea cada uno, o es indiferente y es valido ambos para referirnos a lo mismo?

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Piscis Blues, generalmente las palabras "sopra" y "su" son sinónimos, pero "su" por ser más corta es más popular que "sopra". Sin embargo, hay casos en los cuales no es posibles la sustitución de una por la otra:

► Primeramente, "sopra" se contrapone directamente a "sotto", mientras que "su" se contrapone a "giù". La sustitución de una palabra por la otra no es posible cuando aparece de forma explícita con la palabra contrapuesta ("sopra" - "sotto" y "su" - "giù"). Ejemplos: "guardare sopra e sotto la tavola"; "l’ho esaminato sopra e sotto"; "resti giù o vieni su?"; "questa poi non mi va né su né giù".

► Como preposición (relaciona dos palabras):

• Si hay contacto entre ambos objetos, entonces es más común "su"; pero no es incorrecto usar "sopra". Ejemplos: "vedi quella bottiglia che è sulla/sopra la tavola?"; "la statua poggia su/sopra un piedistallo"; "stare seduto su/sopra una panchina".

• Si hay un espacio entre ambos objetos, entonces es más común usar "sopra"; "su" sustituye raramente a "sopra" en estos casos. Ejemplos: "sopra il tavolo centrale pende un bel lampadario"; "costruiscono un nuovo ponte sopra il fiume"; "l’aereo volava sopra le nuvole".

• Sin embargo, con usos figurados es más común "su". Ejemplos: "la finestra guarda sul lago, sulla piazza, sul giardino"; "le ombre calano rapidamente sulle vie".

► Cuando funcionan como adverbio (actúa sobre una palabra):

• Generalmente se pueden usar ambas palabras de forma indistintas, aunque con los verbos de movimiento es más común "su" que "sopra". Ejemplos: "è su la mamma?"; "vado su a vedere"; "faccio un salto su in ufficio"; "sono stato su ora"; "vai su tu?"; "aspetta, monto su io"; "mandami su Mario"; "i prezzi tendono ad andar su"; "il prezzo è ancora troppo su per me"; "la mamma dev’essere sopra"; "vado sopra a vedere"; "posa il giornale lì sopra"; "un comodino con sopra una lampada"; "una torta con sopra la panna".

Referencia: Enciclopedia Treccani (Todos los casos y los ejemplos fueron tomados de allí).

May 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Piscis Blues, hay que tener cuidado con la traducción de "su"/"sopra" como "sobre", ya que no siempre es correcta; depende si es una preposición o un adverbio. Según la RAE, "sobre" es una preposición, no es un adverbio; en cambio, "arriba" es un adverbio, no es una preposición; mientras que "encima" es un adverbio y "encima de" es una locución preposicional.

Ahora bien, a pesar de que estamos en la unidad de adverbios, todas las frases de Duolingo con "su"/"sopra" corresponden a preposiciones, por lo que siempre se traduce como "sobre". Veamos algunos ejemplos:

• Cuando "su"/"sopra" es una preposición (relaciona dos palabras): Se puede traducir como "sobre" o "encima de". Ejemplo:

"Il gatto è sul/sopra il tavolo" - "El gato está sobre/encima de la mesa"

Nota 1: la RAE rechaza en este caso el uso de "arriba de" (http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=arriba, caso 2), locución que es frecuente en Latinoamérica. [RAE: «Se deben evitar frases como: "Le dejó unas revistas del corazón arriba de la cama", en estos casos debe emplearse "encima"»]

• Cuando "su"/"sopra" es un adverbio (actúa sobre una sola palabra): NO se puede traducir como "sobre", ya que es una preposición, sino como "arriba" y en algunos casos como "encima". Ejemplo:

"È su/sopra la mamma?" - "¿Está arriba mi/tu mamá?"

Nota 2: Cuidado, cuando "su" es un adverbio no se dice "sulla mamma" sino "su la mamma" ("sulla" es una preposición articulada). De hecho, su pronunciación es diferente; en este caso se hace mayor énfasis, vibra un poco (ver Treccani).

Nota 3: En italiano es muy usual decir "la mamma" o "il papà", ya sea para referirse al progenitor de uno mismo o de otra persona, se sabe de quién se trata por el contexto (ver Treccani).

May 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DavidSnche274698

No debería ser tavola en este cado

May 14, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.