1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Dejé de escuchar la radio."

"Dejé de escuchar la radio."

Traduction :J'ai arrêté d'écouter la radio.

November 3, 2014

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/DBV794669

dejar = laisser, quitter ou arrêter??


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv
  • "dejar" = laisser ;

  • "dejar de" + inf. = cesser de, arrêter de + inf. ;

  • "no dejar de" + inf. = oublier de + inf.


https://www.duolingo.com/profile/queency227725

Pourquoi utiliser le verbe dejar au lieu de parar ?


https://www.duolingo.com/profile/boline22

Oui pourquoi pas ''PARAR=arrêter. NON???


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

ici, c'est "dejar de" + inf. = "arrêter de" + inf.


https://www.duolingo.com/profile/RolandRousseau

Est-ce" dejar que" qui a une autre signification que "dejar" seul?


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

oui, je pense :

  • "déjele que hable" (= laissez-le parler) ;

  • "me deja que le pregunte algo ?" (= vous me permettez de vous poser une question ?)

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.