- Foro >
- Tema: Italian >
- "Mi è piaciuta di meno."
14 comentarios
Esta frase me ha creado una duda que me gustaría me ayudaran a resolver. Me he dado cuenta que el verbo en pasado cambia su última letra dependiendo de si se habla de "el" "la" "los" o "las", ¿verdad? De ser así, en esta oración (Mi è piaciuta di meno(me gustó menos)) ¿Se estaría hablando de que lo que me gustó menos fue alguien o algo en femenino, sí? ¿Podría escribir una oración (Mi è piaciuto di meno) y tener sentido? Gracias.
195
Correcto: mi è piaciuta di meno (l'arancia, la camicia, la canzone, la partita di calcio...); mi è piaciuto di meno (il pranzo, il viaggio, il maglione...)
Agregar que para el plural es "sono piaciuti" y "sono piaciute" https://context.reverso.net/traduccion/italiano-espanol/sono+piaciuti https://context.reverso.net/traduccion/italiano-espanol/sono+piaciute
95
DUOLINGO: El audio de la voz masculina dice "mi ha piaciuta..." y el de la voz femenina "mi è piaciuta..."