"Abbiamo tanto da offrire."

Traducción:Tenemos tanto que ofrecer.

November 3, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mimma12

Mi traducción "Tenemos tanto para ofrecer". Es una forma correcta también de decirlo en español

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JimmyManolo

Es que "tanto" en Italiano, se traduce en "tanto" solo cuando se refiere a comparación, no en cantidad

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FelixEdoardo

Duolingo traduce "tanto" como "tanto y mucho"

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

No sólo Duolingo.. buscando en un diccionario desde español a italiano da que tanto es COSI y TANTO, y buscando desde italiano a español da que es TANTO, TAN y MUCHO. Ya hemos hecho ejercicios en los que tanto era una opción de mucho (si no me falla la memoria). Pero, de todas formas, esta es una expresión hecha "tener tanto que"+ dar, ofrecer, saber.... Los que usamos Duolingo tenemos el problema de que aquí no se aprenden reglas de italiano, sólo el uso práctico. Tenemos que buscarnos la vida por ahí para completar este sistema. Por eso que hasta ahora con lo que sabemos de TANTO acabamos por usarlo mal en este caso.

May 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/yochuta

También acepta como correcto, tenemos tanto para ofrecer .-09/05/2016

May 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JAVillaverde

También acepta "Tenemos mucho que ofrecer".

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JOSEJIMENE766547

Aca es usual decir también: tenemos tanto por ofrecer

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maryluc7

"Tenemos tanto que ofrecer" es otra alternativa, y aplica a un dicho popular

December 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Leamos antes de criticar: esa es la frase que duo sugiere

June 18, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.