Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Provavamo per ore."

Traducción:Intentábamos por horas.

Hace 3 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/SpeedOfLight
SpeedOfLight
  • 17
  • 15
  • 14
  • 2
  • 2

¿Qué significa "intentábamos por horas"? Soy incapaz de comprenderlo. ¿No faltaría un "lo", al comienzo, o algo así?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/39oretta
39oretta
  • 25
  • 24
  • 24
  • 19
  • 1392

Agrégale un poco de imaginación, Ej : si tocas un instrumento musical, o si te ejercitas al salto alto , lo intentas o lo pruebas por horas hasta que lo logras , o no? Claro que con "lo"sería más normal.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/regretdusoir

Sí, no tiene mucho sentido tal y como está

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Gaspardlouis

durante horas es más correcto, al menos en España.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/tahodio
tahodio
  • 18
  • 17
  • 12
  • 9
  • 2

Anche "durante" per favore

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/franmaloma
franmaloma
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 3

¡Pero es posible que no acepte 'durante' como traducción de 'por'!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/NadiaOlivi1

Sí tiene sentido, pero no es la forma que la mayoría de nosotros usa. En algunos lugares, "probar" o "intentar", así como "por" o "durante", se usan indistintamente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JMVanPelt
JMVanPelt
  • 25
  • 25
  • 20
  • 14
  • 7
  • 3
  • 27

¿La pronunciación es provaVAmo o proVAvamo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/39oretta
39oretta
  • 25
  • 24
  • 24
  • 19
  • 1392

ProvaVAmo

Hace 3 años