1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He shows me where the north …

"He shows me where the north is."

Tradução:Ele me mostra onde fica o norte.

June 25, 2013

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

"Fica" é uma expressão coloquial portuguesa e, como tal, embora possa assim ser traduzido, não é a melhor opção. Mais natural e inclusive literal seria : "Onde o Norte é ou está."


https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

he shows me where is the north? Tbm esta correto?


https://www.duolingo.com/profile/paulol0

PÉSSIMA LOCUÇÃO


https://www.duolingo.com/profile/LucimarCardoso

Coloquei ... Onde o norte é,


https://www.duolingo.com/profile/Guilhermee622551

Nao poderia ser aonde é o norte


https://www.duolingo.com/profile/Roberto_Ramone

Olá

Não. Aonde se usa com verbos que indicam a ação de deslocamento, movimento para... Exp.: "Aonde ele vai com tanta pressa?"

"Aonde você esteve o dia todo?"

Sem o sentido de deslocamento, usamos onde.

Onde fica o mercado.

Onde está o mapa.

Etc

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.