"I will go to sleep."

Traduzione:Andrò a dormire.

4 anni fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/lulli63

Ma perchè non traducete letteralmente e non la piantate di fare la gara a trovare risposte alternative come fosse lo scopo di questo programma?!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioGar639804

Andrò a dormire è più corretta, uno può andare a letto anche senza addormentarsi

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MadelynWri
  • 17
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3

In English, "go to sleep" can either mean "go to bed and lay down ready to sleep" or "fall asleep" - I went for the second interpretation and translated it as "Dormirò" which was marked wrong. Anyone else think this should be an accepted option? :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 66

For me "I will sleep now" is not a natural sentence.

For your first option I'd say "I'm going to go to bed now". And for the second "I'm going to go to sleep now". (going to for intention in the future)

It seems Italiam only uses "andare a" in a limited way in this sense, so yes, I think your suggestion should be accepted.

2 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.