"The wine is open."

訳:そのワインは開いている。

4年前

13コメント


https://www.duolingo.com/watanabeshogo

あいている状態であることを言いたいんだと思うけど、「is open」でいいのか疑問。 haveとか使わなくてもいいのか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1613

open は「開いた状態にある」を意味する形容詞です。

3年前

https://www.duolingo.com/YNM51

ワインを開ける、で不正解だったのですが、逆にそう言いたいときはどうなるのでしょうか。I will open the wine.とかっていうこと?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1613

その通りです。「ワインを開ける(開栓する)」なら I (will) open the wine などとします。

open は動詞(自動詞、他動詞双方あり)、形容詞、名詞の3つの品詞で使われます。申し上げるまでもなく I will open the wine では(他)動詞ですし、The wine is open なら形容詞です。

3年前

https://www.duolingo.com/K.Taku

反対に「空いている」場合は何ていうのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1613

「空になっている」状態を表す最も一般的な語句は empty でしょう。ただここでいう wine とは「ワインの瓶」のことでしょうし、空になったワインの瓶を the wine と呼ぶのも変な話なので、The bottle is empty などとした方がよさそうです。

3年前

https://www.duolingo.com/toru639222

お手数ですが、直していただけないでしょうか。「開いてます」→「開いています」

2年前

https://www.duolingo.com/AKIKO199072

The wine is opened. だと、ニュアンスは違いますか?

1年前

https://www.duolingo.com/zaky01

進行形ならisとingじゃねぇの

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1613

open はそれ自体で「開いた状態にある」という形容詞なので、構文全体を進行形にする必要はありません。

3年前

https://www.duolingo.com/cosmath

「ワインは開いている」という正解の意味がよくわかりません。ワイン売る店やワイン蔵であれば開いていることもあると思いますが…

4年前

https://www.duolingo.com/VJYA1

普通に考えれば、蓋が開いているってことだろう。

4年前

https://www.duolingo.com/cosmath

ワインの封を「あける」ときには「コルクを抜く」とか「キャップをひねる」とか言いませんか?とはいえ、私も「開いている」を「ひらいている」と読んだのでわけがわからなかったということが分かりました。 それに気付かせてくれてありがとうございます。

4年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。