Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Acababa de actuar su último papel."

Traducción:Vous veniez de jouer votre dernier rôle.

Hace 3 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/LLG06
LLG06
  • 25
  • 25

Creo que la frase en español, de España al menos, no tiene mucho sentido. Serían más lógicas, las siguientes traducciones:

"Acababa de representar/interpretar su último papel"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pacctono
pacctono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23

Por qué no: agir?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 32

"Agir" se refiere a causar un efecto consecuencia de algo, pero no se refiere a una presentación/representación artísitca.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SamirSR
SamirSR
  • 15
  • 13
  • 11
  • 11
  • 6
  • 2

¿Y por qué no Elle venait de jouer sa dernier rôle? ¿Por qué son y no sa?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marthalugo502099

Creo que en la frase no se especifica el género y podría ser elle también

Hace 1 año