"Guido io."

Traducción:Manejo yo.

November 3, 2014

56 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/atutxa
  • 2656

"Manejo" es en América. "Conduzco" es en España. Añadan esta respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/salvadoreno45

Con todo respeto atutza pero en america se usa tambien la palabra conduzco.


https://www.duolingo.com/profile/atutxa
  • 2656

Me alegra que sea así. Entonces, mayor razón para que se acepte "conduzco" puesto que somos muchísimos más los que lo utilizamos.


https://www.duolingo.com/profile/oscar32467

Guio igual a manejo


https://www.duolingo.com/profile/Naty3945

Porque precisamente manejo yo? Tiene más sentido yo manejo


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

Son distintas formas de enfatizar. Ej: te subes al auto con otra persona (que también puede manejar) y resaltas de esa forma que tú manejas.


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Anche io sono Guido xD

Es muy raro ver que mi nombre sea una palabra... Con razón uno de los autos de la película "Cars" se llama Guido... Ahora entiendo el juego de palabras :D


https://www.duolingo.com/profile/TheBlackKaiser5

Justo eso mismo estaba pensando "Guido" jaja me parece curioso :D


https://www.duolingo.com/profile/germz20

También podría ser "guío" (de guiar) ya que la oración no tiene contexto


https://www.duolingo.com/profile/moiseslourdes

mi respuesta fue yo manejo porque yo conduzco me la dio como mala. y también me la dio incorrecta. El orden de los factores NO altera el producto. Manejar en España significa otra cosa.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Manejar en españa significa lo mismo, otra cosa es que se use con otro significado. Con respecto al orden de los factores, eso es matematicas. En lengua castellana no es lo mismo un amigo viejo que un viejo amigo. Sobre el uso del pronombre no estoy seguro, pero teniendo en cuenta tus conocimientos de castellano no me pareces muy de fiar


https://www.duolingo.com/profile/JJj8jM

Me pasó igual


https://www.duolingo.com/profile/DanteAleja7

Esto se esta tornando molesto. Ya no es cuestión de solo aprender vocabulario, estamos casi adivinando cual sera la traducción que decida encontrar correcta, y no hay ninguna explicación para el porque el sinónimo no es valido según la construcción de la frase. Entiendo que la aplicación es gratis, pero no por ello tienen que hacer las cosas mal o a medias tintas, ganan mucho de otras fuentes indirectas a nosotros los usuarios como para que no quieran hacer las cosas bien.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

En este caso no esta mal, esta incompleto. Lo cual suele pasar con apps gratis (de hecho muchas apps son gratis y para tener uso completo tienes que pagar). Lo que es un hecho es que duo, asumiendo sus errores, nos pone un chat oara preguntas, y lo malograis con quejas, opiniones y comentarios que no interesan a nadie ya que duo tiene OTRO CHAT PARA ESO. Pero es facil quejarse de que la app no va bien y que sea gratis no es excusa, pero quejarse donde no debo porque no me apetece explorar la app y perder mi tiempo.

En resumen: aplicaos vuestro propio cuento y, sobre todo, dejad el chat de ayuda para los que necesitan ayuda


https://www.duolingo.com/profile/Ftossutti

Mi respuesta fue "yo conduzco" y me la da como incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/Maqui61

Porque es conduzco yo.


https://www.duolingo.com/profile/Jsocha1

Debería aceptar guío yo, ya que da guío como traducción de guido


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Duo, como los diccionarios, dan varias traducciones. Eso no significa que sean todas correctas en cualquier caso


https://www.duolingo.com/profile/yoBLXP

En España nadie maneja un coche . Todos CONDUCEN un coche


https://www.duolingo.com/profile/diania

Sí, pero duolingo no está basado solamente en el español de España. Por lo tanto tiene que aceptar ambas connotaciones.


https://www.duolingo.com/profile/Franciscod350225

Es muy sencillo dar por válidas las dos opciones. En Español de España bajo ningún concepto es correcto utilizar " manejar" por "conducir" un vehículo. Sólo lo oímos en las series de TV de EEUU dobladas en alguno de nuestros países hermanos de América.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

En españa es bajo cualquier concepto usar manejar ya que la rae lo acepta. Y que tu no tengas amigos o conocidos sudamericanos no significa que no haya gente de muchos paises en españa, por fortuna y para riqueza cultural de todo tipo, con lo que se oye a menudo fuera de la tv tambien.


https://www.duolingo.com/profile/GarciaPerucha

En español de España se dice conducir no manejar.


https://www.duolingo.com/profile/Ana5223

en castellano se dice conduzco.


https://www.duolingo.com/profile/adriventura

"Yo manejo", "Yo conduzco", "Conduzco yo", "Manejo yo", en la mayoría de los países latinos se utilizan para expresar la misma idea. Desde el punto de vista semántico el diccionario de la Real Academía Española considera el uso de "Manejar" igual al de "Conducir" para América y Guinea Ecuatorial (http://dle.rae.es/?id=OB053xL) . Favor tomar en consideración los aportes, ya que somos muchos los usuario de Duolingo en América. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Joseleon9999

Porque ponen mal "yo manejo"?


https://www.duolingo.com/profile/pec4s5

Yo manejo tambien es correcto en Colombia


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueGBa

Puse las dos respuestas que considero qu guiar es lo mismo qus manejar o conducir.Por lo menos en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/ManuelFuentes1

eso de manejo se refiere a conducir en latino no?


https://www.duolingo.com/profile/ElHeim

Está aceptado (enero 2017)


https://www.duolingo.com/profile/magdelyn

Yo conduzco O eso creeo yo


https://www.duolingo.com/profile/luistraban3

Al contestar casi siempre usamos el pronombre de primero


https://www.duolingo.com/profile/Dunia800683

No hay un verbo italiano que traduzca manejar? Supongo que sí, yo aún no lo he aprendido, pero guiar me parece la traducción correcta


https://www.duolingo.com/profile/JaimeO.Bar

En México se utiliza más yo manejo que manejo yo


https://www.duolingo.com/profile/JanoSincla

Conducir es sinónimo de manejar en todo el mundo de habla hispana


https://www.duolingo.com/profile/ESTEFANAGI114308

En España es conduzco, nunca manejo ....


https://www.duolingo.com/profile/juanpedrov781564

en España es mas usado "yo conduzco


https://www.duolingo.com/profile/JorgeCanad2

Falta el signo de internación


https://www.duolingo.com/profile/Miguel164248

En México manejo y conduzco es indistinto, es igual. Pero entiendo que estes es un gran curso internacional y no nos puede dar gusto a todos.


https://www.duolingo.com/profile/paodelgado09

GUÍO YO!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/C4h4W

en castellano se dice : conduzco yo, manejar solo se dice en sudamerica


https://www.duolingo.com/profile/MonicaMo33

Manejo es latino


https://www.duolingo.com/profile/Graciela165308

Guiar o manejar son sinonimos dn español. Mal la corrección


https://www.duolingo.com/profile/mariamazonia

Tambien vale "guío yo"!!, pero no lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/jorge_mtz_0907

¿en qué situación "yo manejo" significa algo distinto a "manejo yo"?


https://www.duolingo.com/profile/raphael.riccardo

Porque yo manejo, no es valida, tiene mas sentido


https://www.duolingo.com/profile/Uriel28F

"Yo manejo" tambien es correcto y lo marca como error. Reportado


https://www.duolingo.com/profile/Elpidio932155

Yo conduzco es la firma que se usa en español. No es falta. Señores dejen de aplicar solo la forma sudamericana del español. Badta ya!!!


https://www.duolingo.com/profile/mariadelca563611

Es indistinto decir manejar o guiar!!!! No es error!!!!


https://www.duolingo.com/profile/mariadelca563611

Opino igual a oscar 32467


https://www.duolingo.com/profile/SilviaAlvi10

conducir un carro es lo mismo que manejar un carro, deben aceptar yo conduzco como traducción


https://www.duolingo.com/profile/Yolanda963205

y porqué no GUIO yo?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.