"I look through the window."

Překlad:Dívám se skrz okno.

November 3, 2014

10 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/EliNvt

Myslím si, že jako správná odpověď by mělo být uznáno i: "Dívám se skrz to okno", protože při některých překladech, kde je "the", se pro uznání odpovědi musí napsat: ten, ta, to..


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ano, souhlasím. K tomuto problému je oficiální vyjádření zde: https://www.duolingo.com/comment/7117296

7.11.2014


https://www.duolingo.com/profile/gabriela482146

Česky je ale dívám se oknem nebo z okna. Nikdy se neříká skrz okno!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/FeitaJin

Já ve větách "dívám se z okna" a "dívám se oknem" vnímám určitý (velmi drobný) rozdíl, ale místo druhé věty "dívám se skrz okno" klidně běžně použiju.


https://www.duolingo.com/profile/RadkaMesia

Divam skrz okno je blbost ne?


https://www.duolingo.com/profile/AnnaLetko

Taky myslím, že by to tak v češtině nikdo neřek. Beru to jsko frázi: my se díváme z okna, v angličtině se dívají skrz okno.


https://www.duolingo.com/profile/FeitaJin

U nás se věta "dívám se skrz okno" běžně používá :)


https://www.duolingo.com/profile/Leo349102

Mohlo by byt i divam se z okna?


https://www.duolingo.com/profile/fotozdenek

proboha oficiální překlad: Dívám se skrz okno. je prosím v jakém jazyce? Česky to rozhodně není.


https://www.duolingo.com/profile/allwarez

Vzalo mi to i "Dívám se přes okno".

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.