I hate that the language updaters found it OK to use the same word to mean from her/off her and to her/for her. Apparently they are so obtuse that they think slender and broad consonants sound the same even if they couldn't hear the difference in the vowels. I propose that people resist this stupid update to the language and stick with:
dom, duit, dó, daoi, dúinn, daoibh, dóibh
for/to me, you, he, she, us, you, them all broad letter d which has a low tongue in the back of the throat
díom, díot, de, di, dínn, díbh, díobh from/off me, you, him, her, us, you, them all of these have slender d's with tongue up against the roof of mouth. The tongue peels away making more of a dy sound. Some would describe it as letter J but that is made with closed teeth. This is almost the same sound but made with the tongue and roof of mouth.
So until the powers that be think it is OK to use the same word de to mean from him, off him, to him, and for him. That is the day I will start using di instead of daoi. Two words that sound completely different both in the sound of the letter d and in the vowel sound that follows at least in the Donegal dialect and I would expect in several other dialects as well.
I don't know whether "the language updaters" are obtuse, but I'm pretty sure that they're all dead, as the spelling reform happened over 70 years ago.
Even Dineen used the same spelling for 3rd person singular feminine form of do and de (though he used dí rather than di).
That and the fact that daoi means "Ignorant person; dullard, dunce; boor, churl" (the opposite of saoi).