"È possibilmente un orso."

Traducción:Es posiblemente un oso.

November 3, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/mimma12

Mi traducción: "Posiblemente es un oso" Aunque significa lo mismo en español coloquialmente es más correcto. ¿Por qué los moderadores lo consideran un error?

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/Marian715517

Reportar

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/o.ferreirap

no sé por que lo hacen, tu tienes razon

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/marva85

yo he tenido el mismo fallo, lo correcto es como tú lo dices

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/yuyonena

Posiblemente es un olvido del Búho, el aclarar la situación que se comenta o es posiblemente un capricho ya que no lo toma en consideración aunque alguien lo haya reportado..

July 20, 2018

https://www.duolingo.com/ALA830031

De acuerdo con las opiniones anteriores. " Posiblemente puede ir al comienzo, al final o después del verbo

August 12, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.